1
副詞 故意に,わざと.≒有心.
2
形容詞 〔非述語〕故意の,わざとの.
读成:こい
中文:故意
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 故意[コイ] わざと何かをすること |
日本語訳故意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 故意[コイ] 違法と知りながらある行動を起こそうとする意志 |
用英语解释: | scienter a desire to do an illegal act |
读成:こい
中文:故意,蓄意
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 故意[コイ] 違法と知りながらある行動を起こそうとする意志 |
用英语解释: | scienter a desire to do an illegal act |
日本語訳事新しさ,こと新しさ,事あたらしさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 事新しさ[コトアタラシサ] わざとらしくすること |
用中文解释: | 故意,特意 指故意,特意 |
日本語訳こと新しげだ,事新しげだ,事あたらしげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 事新しげだ[コトアタラシゲ・ダ] いかにも意識しているような様子であるさま |
用中文解释: | 特意,故意 指完全是有意识去做的样子 |
日本語訳立する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳殊更,態と
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | わざと[ワザト] (物事を)故意にするさま |
用中文解释: | 故意,有意 故意做某事 |
用英语解释: | willfully intentionally |
日本語訳作為
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 作為[サクイ] ある意思を持って行う積極的な行為 |
用英语解释: | deed an act that is carried out with a particular purpose in mind |
日本語訳故意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 故意[コイ] わざと何かをすること |
日本語訳態と
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | わざと[ワザト] わざわざ |
用中文解释: | 特意,故意 特意,故意 |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/11 15:47 UTC 版)
故意的预测失误
故意の見当違い -
根据故意或者是过失引起的失误
故意または過失によるミス -
她故意把头歪在一边。
彼女は故意に首をかしげた. - 白水社 中国語辞典