形容詞 やむをえない,仕方がない.
日本語訳由ない,由無い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 由無い[ヨシナ・イ] なすべき方法がないさま |
用中文解释: | 没办法 没有办法的情形 |
日本語訳余儀無い,余儀ない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 余儀ない[ヨギナ・イ] 他に方法のないさま |
用中文解释: | 不得已;无奈何;没办法 没有其他方法的情形 |
日本語訳しょうこと無しに
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しょうこと無しに[ショウコトナシニ] 仕方無しにするさま |
日本語訳由ない,余儀無い,治定,やむない,拠所ない,是非ない
対訳の関係完全同義関係
日本語訳止ん事無い,已む無い,致しかたない,已むない,仕方無げだ,由無い,いたしかたない,致し方無い,止事無い,致し方ない,やんごと無い,拠所無い,是非無い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | やむを得ない[ヤムヲエナ・イ] やむを得ないさま |
用中文解释: | 不得已,无可奈何,只好 不得已 |
不得不,不得已,无可奈何,没有办法 不得已的样子 | |
不得已,只好,无奈 迫不得已的样子 | |
不得不,没办法,无奈何,不得已 不得已的样子 | |
不得已,没办法 不得已的样子 | |
用英语解释: | inevitable (of a condition) inevitable |
日本語訳已むを得ず,やむをえず,仕方なしに,止むを得ず,仕方無しに,しょうこと無しに,しょうこと無く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳やむなく
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | faute de mieux unwillingly |
日本語訳不本意
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不本意[フホンイ] 気乗りのしないこと |
用英语解释: | unwillingness the state of being unwilling |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 22:07 UTC 版)
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
万不得已
万やむをえない. - 白水社 中国語辞典
我不得已同意了。
やむを得ずそれに賛成した。 -
我不得已一个人在这。
一人でここにいても仕方がない。 -