日本語訳道はずれだ,道外だ,道外れだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道外れだ[ミチハズレ・ダ] 物事の道理に外れている |
用中文解释: | 背离正道的 违背事物的道理 |
日本語訳よこしまだ,邪だ,邪まだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪まだ[ヨコシマ・ダ] 道理にはずれて,正しくないさま |
用中文解释: | 邪恶的;不正经的;不合道理的 不合道理,不正经的情形 |
日本語訳めちゃくちゃだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度や常識からかけ離れているさま |
用中文解释: | 极不合理的;毫无道理的;荒谬绝伦的 不适度与不符合常识的情形 |
用英语解释: | absurd the state of being far from reason or common sense |
日本語訳横様だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬鹿馬鹿しい[バカバカシ・イ] おろかしい |
用中文解释: | 愚蠢的,糊涂的 愚蠢的 |
用英语解释: | ridiculous silly; deserving ridicule |
日本語訳不道だ,然で無い,滅茶だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳荒唐だ,不筋だ,失当だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不合理だ[フゴウリ・ダ] 道理にはずれていて,正しくないさま |
用中文解释: | 不合理的;不合道理的;没有道理的 不合道理,不正确的样子 |
用英语解释: | preposterous a condition of being unreasonable and wrong |
日本語訳無理だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無理だ[ムリ・ダ] 道理に合わないさま |
用英语解释: | wrongful of a condition, improper |