日本語訳沙汰の外だ,沙汰のほかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 沙汰の外だ[サタノホカ・ダ] 言葉で言い表しようもないほどひどいさま |
用中文解释: | 令人不可容忍的 指无法言表的过分 |
日本語訳滅茶苦茶だ,途轍も無い,とてつもない,有られも無い,途轍もない,滅茶滅茶だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 筋が通らない[スジガトオラナ・イ] 道理にはずれているさま |
用中文解释: | 不合乎道理的 不合道理的样子 |
不合乎道理 不合道理的样子 | |
用英语解释: | absurd suitability, goodness and badness of matter (be unreasonable) |
日本語訳途轍も無い,途轍もない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 度を超えているさま |
用中文解释: | 极不合理的,毫无道理的,荒谬绝伦的 形容过度的 |
用英语解释: | excessive a state of being excessive in degree |
日本語訳途轍も無い,途轍もない
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無茶だ[ムチャ・ダ] 道理に合わないことであるさま |
用中文解释: | 毫无道理的 不合道理的情形 |
毫无道理 不合道理的情形 |