读成:しみったれだ
中文:没骨气,没志气
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しみったれだ[シミッタレ・ダ] いくじのないさま |
用中文解释: | 没骨气 没骨气的情形 |
用英语解释: | spiritless (of a character of a person) weak-hearted |
读成:しみったれだ
中文:小气的,吝啬的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けちだ[ケチ・ダ] けちで,もの惜しみをするさま |
用中文解释: | 吝啬的,小气的 吝啬而小气的样子 |
用英语解释: | stingy stingy and not willing to give, especially money |
读成:しみったれだ
中文:破烂的,贫乏的,软弱的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | みすぼらしい[ミスボラシ・イ] 身なりがみすぼらしい |
用中文解释: | 寒碜的,难看的 外表寒酸难看的 |
用英语解释: | miserable of appearance of a person, being seedy |
读成:しみったれだ
中文:贫乏,软弱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貧寒だ[ヒンカン・ダ] 貧乏で,みすぼらしい様子であること |
用中文解释: | 贫寒 贫乏而寒碜的样子 |
用英语解释: | destituteness wretched and miserable in poverty |
读成:しみったれだ
中文:寒碜的,破旧的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:吝啬的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | みすぼらしい[ミスボラシ・イ] みすぼらしく粗末なさま |
用中文解释: | 寒碜的,难看的 破陋,粗劣,难看的样子 |
用英语解释: | shabby a dirty and shabby condition |
その人はひどくしみったれだ.
这个人太小气了。 - 白水社 中国語辞典