读成:おしまい
中文:完蛋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:绝望
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:无法挽救
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お仕舞い[オシマイ] 物事が駄目になること |
用中文解释: | 完蛋 事情变得不行了 |
读成:おしまい
中文:年终结算
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お仕舞い[オシマイ] 商店で年末に一年の収支決算をすませること |
用中文解释: | 年终结算 商店在年末完成一年的收支结算 |
读成:おしまい
中文:结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:完结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の終り |
用中文解释: | 结果,完结 事物的最后 |
用英语解释: | close end of order, time, matter (end of a matter) |
读成:おしまい
中文:结束,终止
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:最后
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] (物事の)終わり |
用中文解释: | 末尾 (事物的)结尾 |
大事に仕舞っておく。
先好好收拾。 -