日语在线翻译

最后

[さいご] [saigo]

最后

拼音:zuìhòu

形容詞 最後の,最終の.↔最初.⇒末后 mòhòu


用例
  • 他说到最后,腔儿忽然提高了。〔目〕=話が最後のところに来ると,突然声が高くなった.
  • 我们的建议最后被采纳了。〔連用修〕=我々の提案がついに受け入れられた.
  • 最后,我想谈一下学习问题。=最後に,私は学習の問題を少し話したいと思う.
  • 坐在最后一排。〔連体修〕=最後列に座る.
  • 最后通牒=最後通牒.
  • 最后胜利=最終的勝利.


最后

時間詞

日本語訳是許り,此許り,此許,此れ許り,是許,さよなら
対訳の関係パラフレーズ

最后的概念说明:
用日语解释:こればかり[コレバカリ]
此れ切り
用中文解释:只有这个,唯独这个
只这依次,最后一次

最后

時間詞

日本語訳末方,末つ方
対訳の関係部分同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:端[ハシ]
中心から最も距離がはなれているところ
用中文解释:
距离中心最远的地方
用英语解释:end
the point or end farthest away from the main part

最后

方位詞

日本語訳どんけつ,どん尻
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:どん尻[ドンジリ]
順番の一番最後
用中文解释:末尾,最后
顺序的最末尾

最后

時間詞

日本語訳止まり
対訳の関係完全同義関係


最后

時間詞

日本語訳どん詰り,どん詰まり,どん詰
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:どん詰まり[ドンヅマリ]
物事の最終局面
用中文解释:最后,末尾
事物的最终局面

最后

方位詞

日本語訳尻臀,尻べた
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:尻べた[シリベタ]
順位がびりであること

最后

時間詞

日本語訳打ち止め
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:大づめ[オオヅメ]
物事の終わりの段階
用中文解释:结尾
事物结束的阶段
用英语解释:end
an end; a final stage

最后

時間詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:穴[ケツ]
順番の最後

最后

時間詞

日本語訳末始終,奥処
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:最後[サイゴ]
最後
用中文解释:最后,最终结局
最后,最终
最终,最后
最终,最后

最后

時間詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:末[スエ]
終わりの時期

最后

方位詞

日本語訳お仕舞い
対訳の関係部分同義関係

時間詞

日本語訳挙げ句のはて,打ち止め
対訳の関係完全同義関係

日本語訳おしまい
対訳の関係部分同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
物事の終り
用中文解释:终末
事物的结束
完结
事情的终结
结果,终结
事情的最后结果
末尾
事物的结尾
用英语解释:close
end of order, time, matter (end of a matter)

最后

時間詞

日本語訳さい果て,弥終て,弥果て,弥果,弥終
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:弥果て[イヤハテ]
一番最後
用中文解释:最后
最后
最后;最末;最终
最后面

最后

時間詞

日本語訳とことん
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:とことん[トコトン]
最後の最後

最后

時間詞

日本語訳果ては,結局,いよいよ,弥
対訳の関係完全同義関係

日本語訳到頭,必竟,迚もかくても
対訳の関係部分同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:結局[ケッキョク]
結局
用中文解释:结果,终于,最后
结果,最后,最终
最后
最后
结局,结果,结尾,最后
结局,结果,结尾,最后
结果,最后,结尾
结果,最后,结尾
用英语解释:finally
at last; finallly

最后

方位詞

日本語訳御仕舞,お仕舞い,御仕舞い,お仕舞
対訳の関係部分同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
(物事の)終わり
用中文解释:末尾
(事物的)结尾

最后

方位詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:奥[オク]
物の終わりに近い方

最后

時間詞

日本語訳納め
対訳の関係部分同義関係


最后

時間詞

日本語訳打ち納め,打納,打納め
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:打ち納め[ウチオサメ]
興行の打ち納め
用中文解释:结尾
活动的最后

最后

時間詞

日本語訳掉尾
対訳の関係部分同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:掉尾[チョウビ]
ものごとや文章が終わりごろになって勢いがよくなること
用中文解释:最后干劲
事情或文章结尾的时候气势加强

最后

時間詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:エピローグ[エピローグ]
物事のしめくくり
用中文解释:结尾
事物的结束
用英语解释:end
the act of managing various matters

最后

時間詞

日本語訳切り目,終,切目
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:切れ目[キレメ]
物事の区切り
用中文解释:间断
事情的间断部分

最后

時間詞

日本語訳暮れる
対訳の関係部分同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:終わる[オワ・ル]
物事が終わる
用中文解释:最后;最终
事物的结局
用英语解释:end
of things and matters, to come to an end

最后

方位詞

日本語訳びり
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:びり[ビリ]
順位などが一番最後であること

最后

時間詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:終了[シュウリョウ]
終わりであること
用中文解释:终了
结束

最后

方位詞

日本語訳果ては,ラスト
対訳の関係完全同義関係

時間詞

日本語訳差し詰め,止り,止,差詰,打ちだし,留め,打ち止め,漸く,留り,末,幕切り,末方,御仕舞い,打出し,愈,愈愈,打出,留,竟に,ややに,尻っ方,愈々,いよいよ,終極,結句,果,止め,ついに,終尾,幕切
対訳の関係完全同義関係

日本語訳果て,果
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳御仕舞,最後に,暮れ
対訳の関係部分同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:最終[サイシュウ]
物事の終わり
用中文解释:最后;最末尾;最终
事物的结束
最终
事情的最后
最终
事物的终点
最终
事情的结局
最终,最后,到头
事情的最后
最终
事情的末尾
最终
事情的结尾
最终,最后
事物的最后
最终
事物的结尾
最终;最后
事情的结局
最后;最终
事物的结局
最后
事情的末尾
最终
事情的结果
最终,最后,终于
事情的最后
用英语解释:end
the end of something

最后

方位詞

日本語訳びり
対訳の関係完全同義関係

時間詞

日本語訳ブービーメーカー
対訳の関係完全同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:びり[ビリ]
順位が一番最後の人
用中文解释:倒数第一;最后;末尾
名次排在最后一位的人
用英语解释:booby
a person who is ranked at the bottom of a list

最后

時間詞

日本語訳掉尾,推論,果て,括り
対訳の関係完全同義関係

日本語訳結局
対訳の関係部分同義関係

最后的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
物事の結末
用中文解释:煞尾
事情的结局
结尾,终结,结果,结局
事物的结尾,结局
结果;终了
事物的结果
用英语解释:consequence
the final conclusion of something

索引トップ用語の索引ランキング

最后

拼音: zuì hòu
日本語訳 ビターエンド、ロングラン

索引トップ用語の索引ランキング

最后

出典:『Wiktionary』 (2009/11/25 16:02 UTC 版)

 名詞
簡体最后
繁体最後
 
拼音:zuì
hòu)
  1. 最後
 対義語
  • 最初

索引トップ用語の索引ランキング

最后

最後には - 

最后的两个

最後の2つ - 

最后的雨

最後の雨 - 


相关/近似词汇:

area final final final finish last ultimum Final Jump Latest