動詞 絶望する,希望をなくす.
日本語訳闇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 闇[ヤミ] 希望がないこと |
日本語訳淵
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 淵[フチ] 抜け出せない苦しい心境 |
用中文解释: | 绝望 难以摆脱的痛苦的心境 |
日本語訳投げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放棄する[ホウキ・スル] あきらめて放棄する |
用中文解释: | 放弃;失去希望;绝望 因绝望而放弃 |
用英语解释: | abandon cancel, stop (give up, abandon, renounce) |
日本語訳打捨てる,見切る,打棄てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見切をつける[ミキリヲツケ・ル] 見込みがないと判断する |
用中文解释: | 绝望,断念,放弃 判断没有希望 |
日本語訳見切り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳暇
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳見きり,絶念する,見切
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 見かぎる[ミカギ・ル] 将来を見こみがないものとしてあきらめる |
用中文解释: | 断念 把将来作为没有希望的东西来放弃 |
放弃,遗弃,断念 认为将来没有希望而感到绝望 | |
断念,绝望 觉得没有前程而放弃 | |
用英语解释: | despair the act of judging that there are no prospects in a matter and abandoning it |
日本語訳絶望する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 真っ暗[マックラ] 先の見通しがたたず,ものごとに希望がもてないこと |
用中文解释: | (前途)暗淡 前途没有指望,对一切都不抱希望 |
用英语解释: | hopeless of a person, the condition of not being able to see a future and thus not holding any hope |
日本語訳救いの無い,二五時,二十五時,25時
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 救いの無い[スクイノナイ] 前途に希望がない |
用中文解释: | 绝望 前途没有希望 |
日本語訳虚脱感
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 失望する[シツボウ・スル] 期待が外れてがっかりする |
用中文解释: | 失望 期待落空而失望 |
用英语解释: | discouragement a state of being discouraged |
日本語訳御仕舞,お仕舞い,御仕舞い,お仕舞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お仕舞い[オシマイ] 物事が駄目になること |
用中文解释: | 完蛋 事情变得不行了 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/07 06:52 UTC 版)
|
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
绝望的世界
絶望の世界 -
从绝望中求生路。
絶望の中から活路を求める. - 白水社 中国語辞典
有时候心情绝望。
時々どうしようもない気持ちになる。 -