1
動詞 身支度する,着飾る,装う.
2
動詞 (…に)扮装する,なりすます.
3
名詞 〔‘身’+〕装い,いでたち.
日本語訳飾る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飾りつける[カザリツケ・ル] 外見や表面を美しく見えるようにする |
用中文解释: | 打扮;装饰(外表) 做得使外表或表面看起来漂亮 |
用英语解释: | decorate to make something beautiful appearance by decorating |
日本語訳身繕いする,身支度する,身仕度する,身づくろいする,身繕する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身支度する[ミジタク・スル] 身なりを整える |
用中文解释: | 打扮 打扮整齐 |
用英语解释: | preen to dress neatly |
日本語訳着飾る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着飾る[キカザ・ル] 美しい服を着て飾る |
用英语解释: | titivate to dress up in fine clothes |
日本語訳風付,風付き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 様相[ヨウソウ] 人や物事の,外に現れたありさま |
用中文解释: | 外观,状态 人或者事物在外表表现出的状态 |
用英语解释: | appearances the external appearance of a person or thing |
日本語訳アウトフィット,仕度,支度,身仕舞い,身締まり,身締,身締り,身仕舞
対訳の関係完全同義関係
日本語訳身じまい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支度[シタク] 何かをするための身支度 |
用中文解释: | 打扮,套装 为做什么事的打扮 |
打扮 为了做某事的装束 | |
打扮 为做某事的装束 |
日本語訳粧
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装い[ヨソオイ] おしゃれに装うこと |
用中文解释: | 装饰,修饰 装饰,修饰 |
用英语解释: | array to dress in a particularly gorgeous way |
日本語訳粧す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 粧す[メカ・ス] 身支度を整え,装飾を施す |
日本語訳おしゃれだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おしゃれだ[オシャレ・ダ] 外見に気を配って,すてきに見えるように心がけるさま |
日本語訳装,粧い,装い,粧
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装い[ヨソイ] 飾り整えた身なりや物の外観 |
用中文解释: | 装束,打扮 修饰过的装束或物体的外观 |
日本語訳装う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装う[ヨソオ・ウ] 身なりを飾り装う |
用中文解释: | 穿戴;打扮 装饰打扮服饰 |
日本語訳引き繕う,引きつくろう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き繕う[ヒキツクロ・ウ] 外見や体裁などをよい状態にする |
用中文解释: | 修整,修饰,打扮 使外表或样式等保持好的状态 |
日本語訳窶す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 窶す[ヤツ・ス] 化粧してめかす |
日本語訳出で立つ,出でたつ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 出で立つ[イデタ・ツ] 身仕度をする |
用中文解释: | 打扮 打扮,装束 |
打扮 打扮 |
日本語訳出立ち,帯びる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳出で立ち,出立
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳化粧する,形づくりする,お仕舞する,御仕舞する,形作する,形作りする,御仕舞いする,仮粧する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳お仕舞いする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 化粧する[ケワイ・スル] 化粧をする |
用中文解释: | 化妆 化妆 |
用英语解释: | make up to apply cosmetics |
日本語訳御洒落する,お洒落する,おしゃれする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お洒落する[オシャレ・スル] 服装や化粧などで身を飾り,外見をよくする |
用中文解释: | 打扮 以服装和化妆等打扮身形,使外表美化 |
用英语解释: | dress up to try to look good by dressing up and applying cosmetics |
日本語訳お作り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お作り[オツクリ] 女性がする化粧 |
日本語訳体裁振る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 体裁ぶる[テイサイブ・ル] 自分をよく見せようと外観をつくろう |
用中文解释: | 装饰门面,讲究排场,摆门面 想要让自己看起来更好而修饰外观 |
日本語訳形づくりする,形作する,形作りする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 形作りする[カタチヅクリ・スル] 身づくろいする |
用中文解释: | 装束 打扮 |
用英语解释: | preen to tidy oneself |
日本語訳化粧う,形作る,拵える,形造る,仮粧う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 化粧する[ケショウ・スル] 化粧する |
用中文解释: | 化妆 化妆 |
日本語訳形造る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳形づくる,形作る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 形作る[カタチヅク・ル] 身じたくをする |
用中文解释: | 打扮;梳妆 打扮;梳妆 |
打扮 打扮 |
日本語訳グルーミング
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | グルーミング[グルーミング] ペットなどの手入れをすること |
日本語訳姿
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 姿[スガタ] 外見から捉えた人のみなり |
日本語訳装束
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装束[ソウゾク] あることのために特別に身じたくすること |
日本語訳仕度する,装う,支度する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支度する[シタク・スル] (外出などのため)身支度をする |
用中文解释: | 装束;打扮;治装 (为了外出等)准备行装 |
打扮 (为了外出)进行打扮 | |
用英语解释: | mount to prepare one's body for (something) |
日本語訳御粧する,お粧しする,御粧しする,ブラッシュアップする,お粧する,鏤める
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ちりばめる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お粧しする[オメカシ・スル] おしゃれをする |
用中文解释: | 化妆,打扮 化妆,打扮 |
化妆;打扮;擦胭抹粉;描眉打鬓;浓妆艳抹;盛装丽服 好打扮,好修饰 | |
用英语解释: | dress up to dress up |
日本語訳身形
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身なり[ミナリ] 衣服を身につけた姿 |
用中文解释: | 服饰,装束,打扮 衣服穿在身上的样子 |
日本語訳身なり,身形
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身なり[ミナリ] 身体の様子 |
用中文解释: | 体格,体型 身体的样子 |
日本語訳装,身形,見なり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身なり[ミナリ] 服装 |
用中文解释: | 衣着打扮;装束;穿戴;打扮 服装;衣服 |
衣着,穿戴,装束,打扮 服装 |
日本語訳拵え,拵
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装い[ヨソオイ] 身支度 |
用中文解释: | 装束,打扮 装束 |
日本語訳作り,造り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り[ツクリ] 化粧や身なりのようす |
用中文解释: | 妆容,打扮 化妆,打扮后的样子 |
日本語訳身固する,身固めする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身固めする[ミガタメ・スル] 身じたくする |
用中文解释: | 打扮,装束 打扮,装束,穿上与其目的相符的服装 |
日本語訳身拵えする,身拵する,身ごしらえする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身ごしらえする[ミゴシラエ・スル] 身仕度する |
日本語訳仕立,仕立て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身なり[ミナリ] 身なり |
用中文解释: | 装束,服饰,打扮 装束,服饰,打扮 |
日本語訳身慎莫
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身慎莫[ミジンマク] 身支度を整えること |
日本語訳身仕舞いする,身じまいする,身仕舞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身仕舞いする[ミジマイ・スル] 身なりをととのえる |
用中文解释: | 装束,打扮 装束,打扮 |
日本語訳風貌,風体
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風体[フウテイ] 人の地位や職業を推測できる外見上のようす |
用中文解释: | 装束,打扮,衣着 能够推测出人的地位或职业的仪表 |
日本語訳風俗
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 風俗[フウゾク] その時代や社会を特徴づける身なり |
日本語訳扮装する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 扮装する[フンソウ・スル] ある人物に似せてよそおうこと |
用英语解释: | disguise the act of pretending to be another person |
日本語訳観,風袋,上向き,上向,風情,格好
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 外観[ガイカン] 人や物の外から見たようす |
用中文解释: | 外观;外形 从外面看人或物的样子 |
日本語訳粧い,形貌,粧,態
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 見かけ[ミカケ] 物や人の外見 |
用中文解释: | 外表 物或人的外表 |
日本語訳なり形
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 形貌[ケイボウ] ものの姿や形 |
用中文解释: | 容姿 东西的样子或形态 |
用英语解释: | form the appearance or form of something |
日本語訳磨く,みがく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装飾する[ソウショク・スル] 身なりや物の外観を飾り整えること |
用中文解释: | 装饰 修饰打扮或物体的外观 |
用英语解释: | ornament to decorate something |
日本語訳粧し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 粧し[メカシ] おしゃれに装った状態 |
出典:『Wiktionary』 (2011/08/18 05:06 UTC 版)
爱打扮的
しゃれおつ -
打扮了一番。
おしゃれをしてみました。 -
打扮得不得体。
不適切な格好をする。 -