日语在线翻译

打扮

[だ] [da]

打扮

拼音:dǎ・ban

1

動詞 身支度する,着飾る,装う.


用例
  • 孩子们打扮得可漂亮 ・liang 啦!〔+ de 補〕=子供たちはなんと奇麗に着飾っていることか!
  • 你也得 děi 打扮一下嘛!〔+目(数量)〕=君もひとつ身繕いしなくちゃ!

2

動詞 (…に)扮装する,なりすます.


用例
  • 他把我打扮成卖香烟的,过了关卡 qiǎ 。〔‘把’+目1+打扮+結補+目2〕=彼は私にたばこ売りのなりをさせて,検問所を通り抜けた.

3

名詞 〔‘身’+〕装い,いでたち.


用例
  • 她的打扮很朴素。=彼女の身なりはとても質素だ.
  • 一身城市打扮的女同志=上から下まで都会風の装いの女性.
  • 不讲究 ・jiu 打扮=身なりを構わない.


打扮

動詞

日本語訳飾る
対訳の関係部分同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:飾りつける[カザリツケ・ル]
外見や表面を美しく見えるようにする
用中文解释:打扮;装饰(外表)
做得使外表或表面看起来漂亮
用英语解释:decorate
to make something beautiful appearance by decorating

打扮

動詞

日本語訳身繕いする,身支度する,身仕度する,身づくろいする,身繕する
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:身支度する[ミジタク・スル]
身なりを整える
用中文解释:打扮
打扮整齐
用英语解释:preen
to dress neatly

打扮

動詞

日本語訳着飾る
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:着飾る[キカザ・ル]
美しい服を着て飾る
用英语解释:titivate
to dress up in fine clothes

打扮

動詞

日本語訳風付,風付き
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:様相[ヨウソウ]
人や物事の,外に現れたありさま
用中文解释:外观,状态
人或者事物在外表表现出的状态
用英语解释:appearances
the external appearance of a person or thing

打扮

名詞

日本語訳アウトフィット,仕度,支度,身仕舞い,身締まり,身締,身締り,身仕舞
対訳の関係完全同義関係

動詞

日本語訳身じまい
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:支度[シタク]
何かをするための身支度
用中文解释:打扮,套装
为做什么事的打扮
打扮
为了做某事的装束
打扮
为做某事的装束

打扮

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:装い[ヨソオイ]
おしゃれに装うこと
用中文解释:装饰,修饰
装饰,修饰
用英语解释:array
to dress in a particularly gorgeous way

打扮

動詞

日本語訳粧す
対訳の関係部分同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:粧す[メカ・ス]
身支度を整え,装飾を施す

打扮

名詞

日本語訳おしゃれだ
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:おしゃれだ[オシャレ・ダ]
外見に気を配って,すてきに見えるように心がけるさま

打扮

動詞

日本語訳装,粧い,装い,粧
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:装い[ヨソイ]
飾り整えた身なりや物の外観
用中文解释:装束,打扮
修饰过的装束或物体的外观

打扮

動詞

日本語訳装う
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:装う[ヨソオ・ウ]
身なりを飾り装う
用中文解释:穿戴;打扮
装饰打扮服饰

打扮

動詞

日本語訳引き繕う,引きつくろう
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:引き繕う[ヒキツクロ・ウ]
外見や体裁などをよい状態にする
用中文解释:修整,修饰,打扮
使外表或样式等保持好的状态

打扮

動詞

日本語訳窶す
対訳の関係パラフレーズ

打扮的概念说明:
用日语解释:窶す[ヤツ・ス]
化粧してめかす

打扮

動詞

日本語訳出で立つ,出でたつ
対訳の関係パラフレーズ

打扮的概念说明:
用日语解释:出で立つ[イデタ・ツ]
身仕度をする
用中文解释:打扮
打扮,装束
打扮
打扮

打扮

動詞

日本語訳出立ち,帯びる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳出で立ち,出立
対訳の関係パラフレーズ


打扮

動詞

日本語訳化粧する,形づくりする,お仕舞する,御仕舞する,形作する,形作りする,御仕舞いする,仮粧する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳お仕舞いする
対訳の関係部分同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:化粧する[ケワイ・スル]
化粧をする
用中文解释:化妆
化妆
用英语解释:make up
to apply cosmetics

打扮

動詞

日本語訳御洒落する,お洒落する,おしゃれする
対訳の関係部分同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:お洒落する[オシャレ・スル]
服装や化粧などで身を飾り,外見をよくする
用中文解释:打扮
以服装和化妆等打扮身形,使外表美化
用英语解释:dress up
to try to look good by dressing up and applying cosmetics

打扮

動詞

日本語訳お作り
対訳の関係部分同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:お作り[オツクリ]
女性がする化粧

打扮

動詞

日本語訳体裁振る
対訳の関係部分同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:体裁ぶる[テイサイブ・ル]
自分をよく見せようと外観をつくろう
用中文解释:装饰门面,讲究排场,摆门面
想要让自己看起来更好而修饰外观

打扮

動詞

日本語訳形づくりする,形作する,形作りする
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:形作りする[カタチヅクリ・スル]
身づくろいする
用中文解释:装束
打扮
用英语解释:preen
to tidy oneself

打扮

動詞

日本語訳化粧う,形作る,拵える,形造る,仮粧う
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:化粧する[ケショウ・スル]
化粧する
用中文解释:化妆
化妆

打扮

動詞

日本語訳形造る
対訳の関係完全同義関係

日本語訳形づくる,形作る
対訳の関係部分同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:形作る[カタチヅク・ル]
身じたくをする
用中文解释:打扮;梳妆
打扮;梳妆
打扮
打扮

打扮

動詞

日本語訳グルーミング
対訳の関係部分同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:グルーミング[グルーミング]
ペットなどの手入れをすること

打扮

動詞

日本語訳姿
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:姿[スガタ]
外見から捉えた人のみなり

打扮

動詞

日本語訳装束
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:装束[ソウゾク]
あることのために特別に身じたくすること

打扮

動詞

日本語訳仕度する,装う,支度する
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:支度する[シタク・スル]
(外出などのため)身支度をする
用中文解释:装束;打扮;治装
(为了外出等)准备行装
打扮
(为了外出)进行打扮
用英语解释:mount
to prepare one's body for (something)

打扮

動詞

日本語訳御粧する,お粧しする,御粧しする,ブラッシュアップする,お粧する,鏤める
対訳の関係完全同義関係

日本語訳ちりばめる
対訳の関係部分同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:お粧しする[オメカシ・スル]
おしゃれをする
用中文解释:化妆,打扮
化妆,打扮
化妆;打扮;擦胭抹粉;描眉打鬓;浓妆艳抹;盛装丽服
好打扮,好修饰
用英语解释:dress up
to dress up

打扮

名詞

日本語訳身形
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:身なり[ミナリ]
衣服を身につけた姿
用中文解释:服饰,装束,打扮
衣服穿在身上的样子

打扮

名詞

日本語訳身なり,身形
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:身なり[ミナリ]
身体の様子
用中文解释:体格,体型
身体的样子

打扮

名詞

日本語訳装,身形,見なり
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:身なり[ミナリ]
服装
用中文解释:衣着打扮;装束;穿戴;打扮
服装;衣服
衣着,穿戴,装束,打扮
服装

打扮

名詞

日本語訳拵え,拵
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:装い[ヨソオイ]
身支度
用中文解释:装束,打扮
装束

打扮

動詞

日本語訳作り,造り
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:作り[ツクリ]
化粧や身なりのようす
用中文解释:妆容,打扮
化妆,打扮后的样子

打扮

動詞

日本語訳身固する,身固めする
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:身固めする[ミガタメ・スル]
身じたくする
用中文解释:打扮,装束
打扮,装束,穿上与其目的相符的服装

打扮

動詞

日本語訳身拵えする,身拵する,身ごしらえする
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:身ごしらえする[ミゴシラエ・スル]
身仕度する

打扮

名詞

日本語訳仕立,仕立て
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:身なり[ミナリ]
身なり
用中文解释:装束,服饰,打扮
装束,服饰,打扮

打扮

名詞

日本語訳身慎莫
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:身慎莫[ミジンマク]
身支度を整えること

打扮

名詞

日本語訳身仕舞いする,身じまいする,身仕舞する
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:身仕舞いする[ミジマイ・スル]
身なりをととのえる
用中文解释:装束,打扮
装束,打扮

打扮

名詞

日本語訳風貌,風体
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:風体[フウテイ]
人の地位や職業を推測できる外見上のようす
用中文解释:装束,打扮,衣着
能够推测出人的地位或职业的仪表

打扮

名詞

日本語訳風俗
対訳の関係パラフレーズ

打扮的概念说明:
用日语解释:風俗[フウゾク]
その時代や社会を特徴づける身なり

打扮

動詞

日本語訳扮装する
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:扮装する[フンソウ・スル]
ある人物に似せてよそおうこと
用英语解释:disguise
the act of pretending to be another person

打扮

動詞

日本語訳観,風袋,上向き,上向,風情,格好
対訳の関係部分同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:外観[ガイカン]
人や物の外から見たようす
用中文解释:外观;外形
从外面看人或物的样子

打扮

動詞

日本語訳粧い,形貌,粧,態
対訳の関係逐語訳

打扮的概念说明:
用日语解释:見かけ[ミカケ]
物や人の外見
用中文解释:外表
物或人的外表

打扮

動詞

日本語訳なり形
対訳の関係逐語訳

打扮的概念说明:
用日语解释:形貌[ケイボウ]
ものの姿や形
用中文解释:容姿
东西的样子或形态
用英语解释:form
the appearance or form of something

打扮

動詞

日本語訳磨く,みがく
対訳の関係完全同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:装飾する[ソウショク・スル]
身なりや物の外観を飾り整えること
用中文解释:装饰
修饰打扮或物体的外观
用英语解释:ornament
to decorate something

打扮

動詞

日本語訳粧し
対訳の関係部分同義関係

打扮的概念说明:
用日语解释:粧し[メカシ]
おしゃれに装った状態

索引トップ用語の索引ランキング

打扮

出典:『Wiktionary』 (2011/08/18 05:06 UTC 版)

 動詞
打扮
  1. (よそお)う、着飾(きかざ)
 名詞
打扮
  1. (よそお)

索引トップ用語の索引ランキング

打扮

しゃれおつ - 

打扮了一番。

おしゃれをしてみました。 - 

打扮得不得体。

不適切な格好をする。 -