日本語訳詰屈だ,佶屈だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難しい[ムズカシ・イ] 理解するのが難しい |
用中文解释: | 难懂 难以理解 |
用英语解释: | unclear difficult to understand |
日本語訳心得難い,心得がたい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心得難い[ココロエガタ・イ] 納得できないさま |
用中文解释: | 难以理解的,难以接受的,不合理的 不能理解的样子 |
用英语解释: | dissenting the state of being unconvincing |
日本語訳かい渋だ,難しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難解だ[ナンカイ・ダ] 複雑で理解しにくいさま |
用中文解释: | 难以理解地 形容复杂不易理解 |
难懂的 复杂难以理解的 | |
用英语解释: | difficult a condition of being difficult to understand, because too complicated |
日本語訳きっかいだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳計り知れない
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 奇怪だ[キカイ・ダ] 理解し難く,不可思議なさま |
用中文解释: | 奇怪的 指难以理解,不可思议的 |
奇怪的,神秘的 难以理解,不可思议 | |
用英语解释: | mysterious mysterious and hard understand |
契约书上写着难以理解的语言。
契約書は難解な言葉で書かれていた。 -
如果有难以理解的句子,希望您能修正。
理解しにくい文があったら、修正していただきたいのです。 -