日语在线翻译

附け

[つけ] [tuke]

附け

读成:づけ

中文:决定
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

附け的概念说明:
用日语解释:決定する[ケッテイ・スル]
物事をはっきり決める
用中文解释:决定
果断地决定某事
用英语解释:resolve
to decide definitely

附け

读成:づけ

中文:日期
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

附け的概念说明:
用日语解释:日付[ヒヅケ]
日付
用中文解释:日期
日期

附け

读成:つけ

中文:记帐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

附け的概念说明:
用日语解释:付け[ツケ]
飲食代などを帳面に記入させておき,あとでまとめて支払うこと
用中文解释:记帐
将某人的饮食消费情况记录下,留作以后一起支付

附け

读成:つけ

中文:打梆子
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

附け的概念说明:
用日语解释:付け[ツケ]
歌舞伎で,道具方が板を拍子木で打つこと
用中文解释:击板
歌舞伎中使用道具者用木拍子敲击木板的行为

附け

读成:つけ

中文:记帐,赊帐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

附け的概念说明:
用日语解释:付け[ツケ]
付けること
用中文解释:赊帐
记帐

附け

读成:づけ

中文:附加,附属
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


附け

读成:づけ

中文:加上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

附け的概念说明:
用日语解释:接合する[セツゴウ・スル]
接合する
用中文解释:接合
接合
用英语解释:coapt
to join two pieces together

附け

读成:つけ

中文:帐单
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

附け的概念说明:
用日语解释:勘定書き[カンジョウガキ]
勘定計算の明細をしるした書類
用中文解释:付款单,帐单
写有付款内容明细的单子
用英语解释:bill
a bill issued by a restaurant or a shop