1
付属形態素 (〜儿)ベルト,ひも,リボン,帯状のもの.
2
付属形態素 タイヤ,チューブ.⇒轮带 lúndài .
3
付属形態素 地域,地帯.⇒温带 wēndài ,热带 rèdài .
4
付属形態素 こしけ.⇒白带 báidài .
5
量詞
①
(数詞は‘一’に限り;川・滝・水流・波のように細長く伸びているものに対する風雅な数え方)一筋,一本.
②
(数詞は‘一’に限り;連山・木立・黄砂・漁村・島々など細長く連なっている自然の風景に対する風雅な数え方)一筋,ひとつながり.
③
(数詞は‘一’に限り;一続きの区域・場所を数える)一帯.◆‘一带’は‘这’‘那’や場所名詞の後に用いるが,単独で独立して用いたり後に名詞を伴うこともある.
動詞
1
身につける,携帯する,持って行く.
2
ついでに…をする,ついでに持って[行く・来る].
3
付帯する,付着する.
4
(ある状態を)帯びる,浮かべる,呈する.
5
引き連れる,率いる,案内する.
6
世話をする,面倒を見る.
7
(人を)導く,動かす,影響を与える.
8
⇒连…带… lián … dài ….
日本語訳バンド
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | バンド[バンド] 物をしばるための帯状物 |
日本語訳冠
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 被り[カブリ] ある物を,頭や顔をおおうように着けること |
用中文解释: | 套;带;盖 将某东西为掩护头和脸而穿戴 |
用英语解释: | wear the act of putting on something to cover one's head or face |
日本語訳ぐるみ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳引き具す,引き具する,引具す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き具する[ヒキグ・スル] 目下の者を従えて行く |
用中文解释: | 带领,领,带 偕同部下前往 |
日本語訳連れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 導入する[ドウニュウ・スル] 導き入れる |
用中文解释: | 导入 引入,导入 |
用英语解释: | introduce to introduce and bring in someone or something |
日本語訳持つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 携帯する[ケイタイ・スル] 身につけて持つ |
用中文解释: | 携带 随身带着 |
用英语解释: | carry to carry something with one |
日本語訳木綿
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 木綿[ユウ] こうぞから作った糸 |
日本語訳附き,附,付き,付
対訳の関係完全同義関係
日本語訳被る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冠る[カブ・ル] 物を,頭や顔におおうように着ける |
用中文解释: | 套;带;盖 将某东西为掩护头和脸而穿戴 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 19:45 UTC 版)
|
|
|
|
|
鞋带儿
靴ひも. - 白水社 中国語辞典
内带
チューブ. - 白水社 中国語辞典
录影带
ビデオテープ.≦录像带. - 白水社 中国語辞典
tape リボン T-banding check narrow-band punched-tape tape バンド annular bandpass