读成:みにくさ
中文:卑鄙,卑劣,可耻
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鄙劣さ[ヒレツサ] 身分,言動,性格が卑しく劣っていること |
用中文解释: | 卑劣 身分,言行举止,性格的卑劣 |
用英语解释: | contemptibleness of a person, the state of being contemptible |
读成:みにくさ
中文:下流程度,卑劣程度,卑鄙程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卑猥さ[ヒワイサ] 言動が卑しく見苦しい程度 |
用中文解释: | 下流,粗鄙 言行举止卑劣粗鄙的程度 |
用英语解释: | foulness the degree of having an indecent character |
读成:みにくさ
中文:丑陋,丑恶
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 醜態さ[シュウタイサ] 見苦しく恥ずべき状態 |
用中文解释: | 丑态 不体面而可耻的状态 |
用英语解释: | disgracefulness the state of being shameful |
读成:みにくさ
中文:相貌难看
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:丑恶程度,丑陋程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | みっともなさ[ミットモナサ] 見苦しく恥ずべき状態である程度 |
用中文解释: | 丑,难看 不体面而可耻的程度 |
用英语解释: | disgracefulness the extent to which a situation is disgraceful and embarassing |
读成:みにくさ
中文:难看,丑
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜さ[ミニクサ] 容貌などが整っていない程度 |
读成:みにくさ
中文:可耻的,丑恶的,不光彩的,卑贱的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜さ[ミニクサ] 言動が卑しく見苦しいこと |
读成:みにくさ
中文:不好看,难看,丑
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜さ[ミニクサ] 容貌などが整っていないこと |
人前で醜態をさらす.
当众出丑 - 白水社 中国語辞典
さまざまな醜態を演じる.
丑态百出((成語)) - 白水社 中国語辞典
皆の前で醜態をさらす.
当众丢丑 - 白水社 中国語辞典