日本語訳人聞きの悪い
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 疑わしい[ウタガワシ・イ] うたがわしく信用できないさま |
用中文解释: | 可疑的 让人起疑而不可信的样子 |
用英语解释: | suspicious causing suspicion |
日本語訳醜い,みにくい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥さらしだ[ハジサラシ・ダ] 恥ずかしくてみっともないさま |
用中文解释: | 丢脸的,出丑的 丑陋可耻的样子 |
用英语解释: | disgraceful the state of being shameful and disgraceful |
日本語訳醜さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜さ[ミニクサ] 言動が卑しく見苦しいこと |
日本語訳スキャンダラスだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | スキャンダラスだ[スキャンダラス・ダ] 名前に傷がつくようなよくないうわさのたつさま |
用英语解释: | scandalous causing gossip |
偷窃财物是可耻的。
財貨を盗むのは恥ずべきことだ. - 白水社 中国語辞典
他们扮演了非常可耻的角色。
彼らは非常に恥ずべき役柄を演じた. - 白水社 中国語辞典
这是一副多么可耻的嘴脸啊!
これはなんと恥知らずの面相であることか! - 白水社 中国語辞典