動詞 (他人の作品・成果を)盗用する,盗み写す.≒剽取.
读成:ひょうせつ
中文:盗作
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:剽窃
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 剽窃[ヒョウセツ] 剽窃した作品 |
日本語訳敷き写しする,敷写しする,敷写する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 敷き写しする[シキウツシ・スル] 他人の文章をそっくり真似る |
用中文解释: | 抄袭 原封未动地模仿他人的文章 |
用英语解释: | copy down to copy exactly someone else's piece of writing |
日本語訳ひょう窃する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳剽窃する,盗作する,敷写す,敷き写す,剽竊する,盗用する,敷きうつす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 盗用する[トウヨウ・スル] 他人のやり方や考えを盗む |
用中文解释: | 剽窃 窃取他人的做法或观点 |
盗用;剽窃;偷用 剽窃他人的方法或观点 | |
用英语解释: | plagiarize to plagiarize someone's though or way of doing things |
日本語訳剽竊
対訳の関係完全同義関係
日本語訳剽窃
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 剽窃[ヒョウセツ] 剽窃した作品 |
用中文解释: | 剽窃,抄袭 剽窃而来的作品 |
日本語訳戴き,戴,頂き,頂
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 頂き[イタダキ] 無断で物を盗むこと |
用中文解释: | 剽窃;偷盗 未经允许私拿物品 |
剽窃,偷盗 未经允许私拿物品 |
日本語訳カンニング
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | カンニング[カンニング] カンニングする時の行為 |
读成:ひょうせつ
中文:抄袭,剽窃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 剽窃[ヒョウセツ] 剽窃した作品 |
用中文解释: | 剽窃,抄袭 剽窃而来的作品 |
他不认为剽窃是不好的行为。
彼は剽窃することを悪いとは思っていない。 -
他因剽窃其他作家的作品而被起诉了。
彼はほかの作家の作品を剽窃したとして訴えられた。 -
千万不要抄袭人家的文章。
絶対に人の文章を剽窃してはならない. - 白水社 中国語辞典