日本語訳恰好悪さ,恰好わるさ,格好悪さ,格好わるさ,かっこ悪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かっこ悪さ[カッコワルサ] 人や物の格好が悪いことの程度 |
用中文解释: | 丑陋程度 人或物体外观难看的程度 |
日本語訳醜さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | みっともなさ[ミットモナサ] 見苦しく恥ずべき状態である程度 |
用中文解释: | 丑,难看 不体面而可耻的程度 |
用英语解释: | disgracefulness the extent to which a situation is disgraceful and embarassing |