名詞 醜態.
日本語訳痴態
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愚行[グコウ] おろかな行い |
用中文解释: | 愚行 愚蠢的行为 |
用英语解释: | apery a foolish action |
日本語訳醜体さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜態さ[シュウタイサ] 見苦しく恥ずべき状態 |
用中文解释: | 丑态 丢脸可耻的状态 |
用英语解释: | disgracefulness the state of being shameful |
日本語訳醜状
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜状[シュウジョウ] みぐるしい状態 |
日本語訳醜態,醜体
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜態[シュウタイ] 見苦しく恥ずべき行動 |
用中文解释: | 丑态 难看的,可耻的行为 |
日本語訳醜態さ,醜体さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜さ[ミニクサ] 言動が卑しく見苦しいこと |
用中文解释: | 丑陋,丑恶,难看 言语行动卑劣难看 |
日本語訳醜態さ,醜体さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | みっともなさ[ミットモナサ] 見苦しく恥ずべき状態である程度 |
用中文解释: | 不像样,不体面,难看 丢脸而应觉得可耻这一状态的程度 |
用英语解释: | disgracefulness the extent to which a situation is disgraceful and embarassing |
日本語訳痴態
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痴態[チタイ] ばかげたふるまいやかっこう |
用英语解释: | softening of the brain a foolish action or appearance |
日本語訳醜体さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥曝し[ハジサラシ] はずかしいと思う様子 |
用中文解释: | 丢丑,出丑,丢脸 觉得丢脸的样子 |
用英语解释: | shame a way of feeling shame |
丑态百出((成語))
さまざまな醜態を演じる. - 白水社 中国語辞典
他那种阿谀谄媚的丑态,真恶心人。
彼のこびへつらうぶざまさときたら,本当に(人をむかむかさせる→)胸くそが悪い. - 白水社 中国語辞典