读成:きびしい
中文:严厉的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:严格的
中国語品詞数詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厳しい[キビシ・イ] 性質がきびしく,はげしい |
用中文解释: | 严格,严厉 性质严格,严厉 |
用英语解释: | harsh sharp and severe |
读成:きびしい
中文:残酷,苛刻
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 過酷だ[カコク・ダ] ふつうより厳しいさま |
用中文解释: | 残酷,苛刻 比平时苛刻 |
用英语解释: | harsh of a condition of being severe |
读成:きびしい
中文:严格的,严厉的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 酷しい[キビシ・イ] 態度や扱い方が,厳しく情に欠けること |
用英语解释: | harsh of manner or treatment, severe |
读成:きびしい
中文:严峻的,严肃的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 酷しさ[キビシサ] 態度が厳しくて激しいこと |
用中文解释: | 严峻,严肃 态度严峻,严肃 |
用英语解释: | acrimony of a person's manner, the state of being severe or stern |
读成:きびしい
中文:非常
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常 非常 |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
读成:きびしい
中文:毫不姑息,毫不留情
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 酷しい[キビシ・イ] 容赦しないさま |
读成:きびしい
中文:残酷,残忍
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 残酷だ[ザンコク・ダ] 残酷であること |
用中文解释: | 残酷,残忍 残酷 |
用英语解释: | pitiless of a condition, being cruel |