读成:すきとおる
中文:透明,清澈
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透き通る[スキトオ・ル] さえぎる物を通して,向こう側が見える |
用中文解释: | 透过去;透明;清澈 透过障碍物,能够看到对面 |
读成:すきとおる
中文:透明,清澈
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明らかだ[アキラカ・ダ] はっきりしているさま |
用中文解释: | 明亮的 清楚的情形 |
用英语解释: | clear the state of being clear |
读成:すきとおる
中文:透过,穿过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透き通る[スキトオ・ル] 透き通って見える |
用中文解释: | 透过去 透过看见 |
用英语解释: | clear to be physically transparent |
透き通るような声の歌手が好きです。
我喜欢声音有穿透力的歌手。 -
明かりの下で,彼女の白い顔がいっそう透き通るように白く見える.
在灯光下,她那本来白晳的脸庞显得更加白净。 - 白水社 中国語辞典