動詞+方向補語 通り抜ける,突き抜ける.
日本語訳通りぬける,通り抜ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通り抜ける[トオリヌケ・ル] ある場所を通って一方から他方へ出る |
用中文解释: | 穿过 从一方通过某个场所来到另一方 |
用英语解释: | get through to go through across over or between some place |
日本語訳徹る,通る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貫通する[カンツウ・スル] 物が一方から他方に突き通る |
用中文解释: | 贯穿,贯通 物体从一边穿透到另一边 |
贯通,贯穿,穿过 物体从一面穿到另一面 | |
用英语解释: | pierce to pierce from one side to the other |
日本語訳透き通る,透通る,透過する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透き通る[スキトオ・ル] 透き通って見える |
用中文解释: | 透过去 透过看见 |
用英语解释: | clear to be physically transparent |
日本語訳泳ぐ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 泳ぐ[オヨ・グ] 人がたくさんいる所を,人をかきわけて進む |
日本語訳透過する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透過する[トウカ・スル] (光や放射能などが)物の内部を通り抜ける |
日本語訳突ききる,徹る,通る,突切る,通貫する,突き切る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳射通す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 通貫する[ツウカン・スル] ある地点を通って一方から他方に出る |
用中文解释: | 穿过 通过某一地点从一个地方到到另一个地方 |
贯通,贯穿,穿过 由一侧进入通过某一地点,从另一侧出来 | |
穿过 通过某个地方,从一边进去另一边出来 | |
用英语解释: | pierce to pass through a certain spot from one side to the other |
日本語訳突抜け,突抜,突抜ける,突きぬける,突き抜け,つき抜ける,突き抜ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き抜け[ツキヌケ] 向こう側まで通りぬけること |
用中文解释: | 穿过,通过 一直通到对面 |
穿过,通过,穿透,扎透 一直通到对面 | |
穿过,通过 指一直穿过去直到对面 | |
穿过,通过 穿过对面去 | |
用英语解释: | come through to pass through something |
日本語訳縫う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 縫う[ヌ・ウ] 物の間を折れ曲がりながら進む |
日本語訳突っ切る,突切る,突っきる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ切る[ツッキ・ル] まっすぐに勢いよく通り抜ける |
用中文解释: | 横过,穿过 笔直地横穿过去 |
穿过去;横穿 笔直地急速穿过 |
日本語訳徹す,通す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き通す[ツキトオ・ス] 物を突き刺して反対側に通す |
用中文解释: | 扎透;刺穿;穿透 扎穿物体通到对侧 |
用英语解释: | pierce to pierce through to the other side of something |
日本語訳突抜ける,突きぬける,つき抜ける,突き抜ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き抜ける[ツキヌケ・ル] (近道で)向こう側へ通り抜ける |
用中文解释: | 穿过 (以捷径)通到对面 |
日本語訳くぐり抜ける,潜り抜ける,潜抜ける,潜りぬける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潜り抜ける[クグリヌケ・ル] 身をかがめて物の下を通り抜ける |
用中文解释: | 钻过 弯腰从物体下面通过 |
穿过,钻过 蜷曲身体从某物下面通过 |
日本語訳超える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 超える[コエ・ル] 越えて行く |
用英语解释: | cross to cross over something |
日本語訳潜る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潜る[クグ・ル] 身をかがめて物の下や狭い所を通り抜ける |
日本語訳潜り入る,くぐり入る,潜入る,潜りいる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潜り入る[クグリイ・ル] 体をかがめ物の下を通りぬけて中へはいる |
用中文解释: | 钻入 把身体蜷曲起来,通过某物的下面进到里头 |
钻过 把身体蜷曲起来,通过某物的下面进入里头 |
日本語訳摺り抜ける,擦抜ける,すり抜ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦り抜ける[スリヌケ・ル] (人や物の間を)すばやく通り抜ける |
用中文解释: | 挤过人群;穿过人群 (在人或物之间)迅速地穿过 |
日本語訳吹抜,吹貫,吹き抜ける,吹貫き,吹抜ける,吹き抜き,吹きぬける,吹抜き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹き抜ける[フキヌケ・ル] 風が吹き抜けること |
用中文解释: | 刮过 风刮过 |
用英语解释: | drafty of the wind, to blow through |
日本語訳横ぎる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 横断する[オウダン・スル] 道を横切る |
用中文解释: | 横穿 横穿道路 |
用英语解释: | cross to go across a road |
日本語訳徹る,突抜,貫通する,突き抜け
対訳の関係完全同義関係
日本語訳抜ける,抜く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 貫通する[カンツウ・スル] 通り抜ける |
用中文解释: | 贯通 穿过 |
贯通,贯穿 穿过 | |
贯穿,贯通,穿过 穿过 | |
用英语解释: | pierce to pass through; make a way |
日本語訳吹き抜け,吹抜け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹き抜け[フキヌケ] 風が吹いて通り抜けること |
用中文解释: | (风)刮过,穿过,穿堂 风吹着穿过 |
开车穿过去。
車で通る。 -
穿过钢丝。
針金を通す。 -
乘车穿过了那里。
車でそこを通った。 -