形容詞 透明である,透けている.
读成:とうめい
中文:清澈透明
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透明[トウメイ] 澄んですきとおること |
用英语解释: | clarity a state of being clear |
日本語訳透明さ,透明
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透明さ[トウメイサ] 水やガラスのように,向こう側が透き通って見えること |
用中文解释: | 透明 指象水和玻璃一样,透明而能看见对面 |
日本語訳透徹る,透徹する,透き徹る,洞徹する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透き通る[スキトオ・ル] 透き通って見える |
用中文解释: | 透过去,透明 透明而看得见 |
用英语解释: | clear to be physically transparent |
读成:とうめい
中文:透明
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透明さ[トウメイサ] 水やガラスのように,向こう側が透き通って見えること |
用中文解释: | 透明 指象水和玻璃一样,透明而能看见对面 |
日本語訳赤
対訳の関係完全同義関係
用中文解释: | 分明,透明,完全 透明的 |
日本語訳写る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 写る[ウツ・ル] すけて見える |
日本語訳透徹る,透き通る,透通る,透きとおる,透き徹る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透き通る[スキトオ・ル] さえぎる物を通して,向こう側が見える |
用中文解释: | 透明,透过去 透过遮挡物能看得见对面 |
透过去;透明;清澈 透过障碍物,能够看到对面 | |
透明,透过去 透过障碍物,能够看到对面 |
日本語訳透き通る,透きとおる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明らかだ[アキラカ・ダ] はっきりしているさま |
用中文解释: | 明亮的 清楚的情形 |
用英语解释: | clear the state of being clear |
日本語訳透明さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 透明さ[トウメイサ] 水やガラスのように,向こう側が透き通って見える程度 |
日本語訳透徹さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 透徹さ[トウテツサ] 透き通っている程度 |
日本語訳透徹さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 透徹さ[トウテツサ] 透き通っていること |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/13 16:54 UTC 版)
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
磁气的半透明性。
磁気の半透明性 -
水是透明的。
水は透明である. - 白水社 中国語辞典
这个水很透明。
この水はとても透明だ。 -