動詞 逃走する,逃避する.
日本語訳逃げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 脱走する[ダッソウ・スル] 捕らえられていた場所から逃げ出す |
用中文解释: | 逃脱 从被抓获的场所逃出 |
用英语解释: | escape from to run away from a place after having been captured |
日本語訳逃足,逃げ足
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃げ足[ニゲアシ] 逃げようとする足つき |
用中文解释: | 逃跑;想要逃跑的样子 想要逃跑的样子 |
日本語訳逃げ隠れする,逃隠れする,逃げかくれする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃げ隠れする[ニゲカクレ・スル] 追及から逃れて身をひそめる |
用中文解释: | 逃匿,逃避 被追赶而逃走并隐藏起来 |
日本語訳逃げ隠れる,逃げかくれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃げ隠れる[ニゲカクレ・ル] 逃げて身をかくす |
用中文解释: | 逃匿 逃跑后并隐藏起来 |
日本語訳ランナウエー,逃げ出す,逃奔する,逃,逃げうせる,逃げ失せる,落行く,ランナウェイ,逃遁する,逃出す,逃げ去る,ランナウエイ,落足
対訳の関係完全同義関係
日本語訳逃げる,逃げ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逃げ出す[ニゲダ・ス] 物事や場所から逃げ出す |
用中文解释: | 逃离 逃离 |
逃避,逃遁 逃避,逃遁 | |
逃走 逃掉 | |
逃跑,逃遁 逃跑,逃遁 | |
逃出 逃跑 | |
逃出 逃走 | |
用英语解释: | abscond to escape and run away |
日本語訳逃遁する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃亡する[トウボウ・スル] 自由を求めて,その場所から逃げる |
用中文解释: | 逃亡 为获得自由而从某处逃走 |
用英语解释: | elude an act of escaping from a place to freedom |
日本語訳遁走する,遁げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃げ去る[ニゲサ・ル] 物事や場所から逃げる |
用中文解释: | 逃掉,逃开,逃走 逃走 |
日本語訳逃遁する,遁れ,逃れる,遁,遁げる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳逃げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逃避する[トウヒ・スル] 物事から逃避する |
用中文解释: | 逃避 逃脱 |
逃跑,逃避,逃遁 逃跑 | |
逃避 逃跑 | |
用英语解释: | escape to escape from |
敌人逃遁了。
敵は逃走した. - 白水社 中国語辞典
仓皇逃遁
あたふたと逃走する. - 白水社 中国語辞典