動詞
1
(捕まらないように)逃げる,逃走する.
2
(かかわりを持ちたくないものから)逃れる,避ける.
读成:にげ
中文:逃避,逃遁,逃跑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃げ出す[ニゲダ・ス] 物事や場所から逃げ出す |
用中文解释: | 逃跑,逃遁 逃跑,逃遁 |
用英语解释: | abscond to escape and run away |
读成:のがれ,にげ
中文:逃走,逃跑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃避する[トウヒ・スル] 物事から逃避する |
用中文解释: | 逃跑,逃避 逃跑 |
用英语解释: | escape to escape from |
读成:にげ
中文:逃避
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逃避する[トウヒ・スル] 責任をもって処理すべき事柄・現実からのがれる |
用中文解释: | 逃避 从应该负责处理的事情或现实中逃避 |
用英语解释: | shirk avoid, evade (evade one's responsibility) |
日本語訳エスケープする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | エスケープする[エスケープ・スル] 授業や仕事を抜け出す |
用中文解释: | 逃 逃学或旷工 |
日本語訳サボる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | さぼる[サボ・ル] (学業を)怠ける |
用中文解释: | 逃学,旷课 逃学,旷课 |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/13 15:19 UTC 版)
táo
快逃。
逃げろ。 -
逃掉
逃げ去る. - 白水社 中国語辞典
不要逃避。
逃げるな。 -