读成:にげる
中文:甩开追上来的对手而取胜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 逃げる[ニゲ・ル] (競走で,首位の者が)最後まで追い越されずにゴールインする |
用中文解释: | 甩开追上来的对手而取胜 (竞走中,领先者)直到最后都未被超越而取胜 |
读成:にげる
中文:逃遁,逃走,逃脱,逃跑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃げ去る[ニゲサ・ル] 物事や場所から逃げる |
用中文解释: | 逃掉,逃开,逃走 逃走 |
读成:にげる
中文:逃遁,逃走,逃跑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃避する[トウヒ・スル] 物事から逃避する |
用中文解释: | 逃跑,逃避,逃遁 逃跑 |
用英语解释: | escape to escape from |
君が一たび機嫌を損ねると,中国の地上から逃げて隠れてしまうのではないかと私は心配する.
我怕你一不高兴,会从中国的地面上隐遁下去。 - 白水社 中国語辞典