日本語訳駆け出す,駈出す,駈け出す,駈けだす
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 逃げ出す[ニゲダ・ス] 逃げ出す |
用中文解释: | 逃出,逃走,逃掉,溜掉 逃出,逃走,逃掉,溜掉 |
日本語訳抜けでる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 抜け出る[ヌケデ・ル] (悪い状態から)脱出する |
用中文解释: | 逃出 (从不利的情形下)逃脱 |
用英语解释: | escape to get out of a bad situation |
日本語訳脱出する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脱出する[ダッシュツ・スル] ぬけ出す |
用英语解释: | escape to escape from |
日本語訳逃れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃避する[トウヒ・スル] 物事から逃避する |
用中文解释: | 逃避 逃脱 |
用英语解释: | escape to escape from |
日本語訳逃げだす,逃出す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳縄抜けする,逃げ出す,縄脱する,走る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 脱走する[ダッソウ・スル] 捕らえられていた場所から逃げ出す |
用中文解释: | 逃脱 从被抓获的场所逃出 |
逃跑,逃脱 从被抓住的地方逃出 | |
逃脱,逃跑 从被抓住的地方逃走 | |
用英语解释: | escape from to run away from a place after having been captured |
日本語訳逃走する,逃遁する,逃げだす,逃亡する,ランナウェー
対訳の関係完全同義関係
日本語訳落ち足,落ち失せる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逃げ出す[ニゲダ・ス] 物事や場所から逃げ出す |
用中文解释: | 逃离 逃离 |
逃走 逃掉 | |
逃出 逃掉 | |
逃跑;逃走;逃亡 逃离,逃出 | |
逃出 逃走 | |
逃跑;逃走 逃离,逃出 | |
逃离;逃走 逃走,逃出 | |
用英语解释: | abscond to escape and run away |
逃出虎口从虎口逃出
虎口を脱する. - 白水社 中国語辞典
她逃出了哈莱姆区。
彼女はハーレムから脱走した。 -
你必须从那之中逃出来。
それから逃げ出してはならない。 -