動詞 ためらう.
日本語訳揺る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 揺る[ユ・ル] ためらう |
日本語訳遅疑する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 躊躇する[チュウチョ・スル] 決定的な考えがもてず心が揺れている状態 |
用中文解释: | 踌躇,犹豫 没有决定性的想法,心里动摇的状态 |
用英语解释: | hesitant the state of being indecisive |
日本語訳尻込する,尻ごみする,ためらう,怯む,尻込みする,躊躇う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尻込みする[シリゴミ・スル] 自信がなく引っ込み思案になる |
用中文解释: | 胆怯,害怕,犹豫,踌躇 没有自信,陷入消极的考虑 |
用英语解释: | hesitate to become timid because of not having confidence |
日本語訳ためらう,気迷う,気迷する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳迷い,迷
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ためらう[タメラ・ウ] 気持ちが揺れる |
用中文解释: | 踌躇;犹豫;迟疑 心情摇摆不定 |
犹豫 情绪动摇 | |
用英语解释: | hesitate to vacillate |
日本語訳ためらう,遅疑する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳迷う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ためらう[タメラ・ウ] 決心がつかず,心が動揺する |
用中文解释: | 踌躇;犹豫;迟疑 不下决心,心情动摇 |
犹豫,踌躇 没有下定决心,意志动摇 | |
用英语解释: | hesitate not to be able to decide and to linger |
日本語訳思憚る,思いはばかる,思い憚る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いはばかる[オモイハバカ・ル] あれこれ考えて気がねする |
用中文解释: | 犹豫,踌躇,迟疑,有顾忌 多方考虑而有所顾忌 |
日本語訳ためらい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ためらい[タメライ] 決心をつけかねること |
用英语解释: | shilly-shally not being able to decide |
迟疑不决((成語))
ためらって決しかねる. - 白水社 中国語辞典
他微微迟疑了一会儿。
彼はしばらくためらった. - 白水社 中国語辞典
去不去北京,他正在迟疑着。
北京に行こうか行くまいか,彼は迷っているところだ. - 白水社 中国語辞典