读成:しりごみする
中文:踌躇
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:犹豫
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:畏缩
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ためらう[タメラ・ウ] 決心がつかず,心が動揺する |
用中文解释: | 犹豫,踌躇 没有下定决心,意志动摇 |
用英语解释: | hesitate not to be able to decide and to linger |
读成:しりごみする
中文:往后退,后退,倒退
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後ずさりする[アトズサリ・スル] 後ろへ下がる |
用中文解释: | 后退,惊退 后退,倒退 |
用英语解释: | retreat to move backward |
读成:しりごみする
中文:害怕,踌躇
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:犹豫,胆怯
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ためらう[タメラ・ウ] ためらう |
用中文解释: | 踌躇,犹豫,迟疑,踟蹰不前 踌躇,犹豫,迟疑,踟蹰不前 |
用英语解释: | hesitate to hesitate |
读成:しりごみする
中文:畏缩,踌躇
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:犹豫
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尻込みする[シリゴミ・スル] 自信がなく引っ込み思案になる |
用中文解释: | 踌躇,犹豫,胆怯,害怕 因为没有自信而畏首畏尾 |
用英语解释: | hesitate to become timid because of not having confidence |
順次方式の両面読取の場合、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E2に到達したときに、次の原稿が繰り込まれる。
在为顺序方法是的双面读取的情况下,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E2时,送入下一原稿。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合に、CPU112は、更新後の取込範囲103d(若しくは取込範囲103e)での拡大ライブビュー表示モードに対応した動作を継続する。
这种情况下,CPU112继续进行与更新后的取入范围 103d(或取入范围 103r)下的放大实时取景显示模式对应的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
繰込タイミング調整部35は、給紙トレイ11上に原稿Aが載置されている場合、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E1〜E3に到達したと判断したときに繰込信号を生成し、原稿繰込部15による原稿の繰込タイミングを制御する。
送入定时调整部 35(送入定时调整机构 )在供纸托盘 11上被载置了原稿 A的情况下,在判断为先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E1~ E3时生成送入信号,并控制原稿送入部 15送入原稿的送入定时。 - 中国語 特許翻訳例文集