動詞
1
(後方,過去の年代,以前の段階に)後退する,逆戻りする.
2
(車などを)バックさせる.
日本語訳尻込する,尻ごみする,後退りする,後じさる,後退する,後退る,後ずさりする,尻込みする,後込する,後込みする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後ずさりする[アトズサリ・スル] 後ろへ下がる |
用中文解释: | 后退,惊退 后退,倒退 |
倒退 面朝前方,向后移动 | |
用英语解释: | retreat to move backward |
日本語訳戻る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戻る[モド・ル] 後ろへさがる |
日本語訳下がる,下る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下がる[サガ・ル] (位置が)後ろへ移る |
用中文解释: | 后退 (位置)向后移动 |
日本語訳逆コース
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逆コース[ギャクコース] 社会の進化に逆らって進む動き |
日本語訳後退する,落行く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 衰退する[スイタイ・スル] 勢いが衰える |
用中文解释: | 衰退 势力衰弱 |
用英语解释: | go to the dogs to become weaker due to diminishing physical strength or stamina |
日本語訳後戻りする,後もどりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後戻りする[アトモドリ・スル] (物事が)退歩する |
用中文解释: | 倒退,退步,后退 事物退步,倒退 |
用英语解释: | backslide of something, to go backward |
日本語訳後戻りする,後もどる,後もどりする,後戻る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳退歩する,退化する,退行する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 退化する[タイカ・スル] 進歩していたものがその以前の状態に立ちかえる |
用中文解释: | 退化;退步;倒退 取得进步的事物又恢复到其之前的状态 |
退化;退步;倒退 取得进步的事物恢又复到其之前的状态 | |
退化 进步的事物倒退到以前的状态 | |
用英语解释: | degenerate into to revert to an earlier or worse state |
日本語訳バックする,折返し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆行する[ギャッコウ・スル] 進行方向を逆に向かう |
用中文解释: | 逆行,倒退 朝相反方向行进 |
用英语解释: | retreat to go backward |
日本語訳退転する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 退勢[タイセイ] 物事の勢いが弱まること |
用中文解释: | 颓势,衰势,败局 指事物的势力衰退 |
用英语解释: | weaken a condition of something becoming weak |
日本語訳たじろぐ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たじろぐ[タジロ・グ] 相手の態度に威圧されてしりごみする |
用英语解释: | shrink to draw back and hesitate coerced by the behavior of the partner |
日本語訳後歩み,後歩,うしろ歩み,後ろ歩み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後ろ歩み[ウシロアユミ] 前を向いたままで,後ろに下がること |
用中文解释: | 倒退,后退 面向前方往后退着走 |
日本語訳うしろ足,後ろ足,後足
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後ろ足[ウシロアシ] 前を向いたまま,後ろに下がって逃げること |
用中文解释: | 倒退 面向前方,往后倒退着逃 |
日本語訳後ろ向き,後ろむき,後向き,後向
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後ろ向き[ウシロムキ] 進歩に逆行する態度 |
用中文解释: | 倒退,保守 与进步背道而驰的态度 |
倒退,消极 与进步背道而驰的态度 |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/08 08:04 UTC 版)
他倒退了一步。
彼は1歩後ずさりした. - 白水社 中国語辞典
这个政策是向冷战的倒退。
この政策は冷戦へのあと戻りだ。 -
不会向封建主义倒退。
封建主義に逆戻りすることはありえない. - 白水社 中国語辞典