读成:はねっかえり
中文:轻佻
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向こう見ずだ[ムコウミズ・ダ] 言動が軽率で不注意であること |
用中文解释: | 鲁莽,莽撞 言行轻率而不注意 |
用英语解释: | foolhardihood the state of being careless and rash |
读成:はねっかえり
中文:弹性
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:弹跳,弹回,反弹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ね返り[ハネカエリ] 物が跳ねてもとへ返ってくること |
用中文解释: | 跳回,撞回,弹回,反弹 物体弹跳后返回原来的地方 |
用英语解释: | rebound of a thing, the act of returning to its original place by bouncing |
读成:はねっかえり
中文:起反作用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 跳ねっ返り[ハネッカエリ] 物事の影響が波及して元へ戻ること |
用中文解释: | 起反作用 指受到事物影响的波及而回复到原来 |
读成:はねっかえり
中文:回弹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ねっ返り[ハネッカエリ] 元へ戻ってくる,物事の影響 |
用中文解释: | 回弹 由于事物的影响而回弹 |
读成:はねっかえり
中文:轻浮的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 跳ねっ返り[ハネッカエリ] 軽率な言動をする人 |
用中文解释: | 轻浮的人 言行轻率的人 |
读成:はねっかえり
中文:野丫头,疯丫头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:轻浮姑娘,轻佻女子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おてんば[オテンバ] しとやかさがなく,元気にふるまう女 |
用中文解释: | 轻浮的姑娘;野丫头;疯丫头 不娴静,精力充沛的女子 |
用英语解释: | prick teaser a girl who behaves vigorously without modesty |