日本語訳跳返る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳返る[ハネカエ・ル] 跳ねて元へ返ってくること |
用英语解释: | resile the act of bouncing or bounding back to the point of origin |
日本語訳はね付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はね付ける[ハネツケ・ル] 押退ける |
用中文解释: | 拒绝 排斥 |
用英语解释: | expel to turn something or someone down |
日本語訳反発する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳反撥する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 反撥する[ハンパツ・スル] 跳ね返る |
用中文解释: | 弹回,回跳 反弹 |
用英语解释: | rebound to rebound |
日本語訳反発する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 反発する[ハンパツ・スル] (物を)跳ね返す |
用英语解释: | repel to bounce a thing back so that it rebounds |
日本語訳跳ねかえり,跳返り,跳ね返り,跳返
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ね返り[ハネカエリ] 物事の影響が跳ね返ってくること |
用中文解释: | 跳回,弹回,反过来影响到 指反过来影响到 |
日本語訳跳ねかえり,跳返り,跳ね返り,跳返
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ね返り[ハネカエリ] 跳ねてもとへ返ったもの |
用中文解释: | 弹回,跳回 弹回,撞回,跳回 |
日本語訳跳ねかえり,跳返り,跳ね返り,跳返
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ね返り[ハネカエリ] 物事から跳ね返ってくる影響 |
用中文解释: | 回弹,跳回,弹回,反过来影响到 反过来影响到 |
日本語訳跳ねっ返り,跳ねかえる,跳返る,跳っ返,跳返り,跳ね返り,跳返,跳ね返る,跳っ返り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳反動
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 跳ね返り[ハネカエリ] 物が跳ねてもとへ返ってくること |
用中文解释: | 撞回;弹回;跳回去 物体跳起来又返回到原来的地方 |
跳回;弹回;反作用;后座力 物体跳跃后返回原点 | |
弹回,跳回,反弹 物体弹回到原处 | |
跳回,撞回,弹回,反弹 物体弹跳后返回原来的地方 | |
弹回,反弹 物体弹回到原处 | |
用英语解释: | rebound of a thing, the act of returning to its original place by bouncing |
皮球碰在墙上,又被弹回来了。
ゴムボールは壁にぶつかり,跳ね返されて来た. - 白水社 中国語辞典