日语在线翻译

跳ねかえり

[はねかえり] [hanekaeri]

跳ねかえり

读成:はねかえり

中文:弹性
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:反弹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

跳ねかえり的概念说明:
用日语解释:跳ね返り[ハネカエリ]
物が跳ねてもとへ返ってくること
用中文解释:跳回,撞回,弹回,反弹
物体弹跳后返回原来的地方
用英语解释:rebound
of a thing, the act of returning to its original place by bouncing

跳ねかえり

读成:はねかえり

中文:弹回,跳回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:回弹
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:反过来影响到
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

跳ねかえり的概念说明:
用日语解释:跳ね返り[ハネカエリ]
物事の影響が跳ね返ってくること
用中文解释:跳回,弹回,反过来影响到
指反过来影响到

跳ねかえり

读成:はねかえり

中文:弹回,撞回,跳回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

跳ねかえり的概念说明:
用日语解释:跳ね返り[ハネカエリ]
跳ねてもとへ返ったもの
用中文解释:弹回,跳回
弹回,撞回,跳回

跳ねかえり

读成:はねかえり

中文:弹回,跳回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:回弹
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:反过来影响到
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

跳ねかえり的概念说明:
用日语解释:跳ね返り[ハネカエリ]
物事から跳ね返ってくる影響
用中文解释:回弹,跳回,弹回,反过来影响到
反过来影响到

跳ねかえり

读成:はねかえり

中文:疯的,轻佻的,野的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

跳ねかえり的概念说明:
用日语解释:軽率だ[ケイソツ・ダ]
言動が軽々しく慎重を欠くさま
用中文解释:轻率的;草率的;疏忽的;不稳重的
言行轻率不慎重的样子
用英语解释:indiscreet
a state of lacking delicacy or refinement in speech and action

跳ねかえり

读成:はねかえり

中文:野丫头,疯丫头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:轻佻的女子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

跳ねかえり的概念说明:
用日语解释:尻軽[シリガル]
軽はずみな人
用中文解释:轻浮,轻佻
轻率,随便的人

跳ねかえり

读成:はねかえり

中文:野姑娘,疯丫头
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

跳ねかえり的概念说明:
用日语解释:おてんば[オテンバ]
しとやかさがなく,元気にふるまう女
用中文解释:轻浮女子
不端庄,行为活泼的女性
用英语解释:prick teaser
a girl who behaves vigorously without modesty