读成:はねっかえり
中文:弹回,反弹,撞回,跳回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ね返り[ハネカエリ] 物が跳ねてもとへ返ってくること |
用中文解释: | 跳回,撞回,弹回,反弹 物体弹跳后返回原来的地方 |
用英语解释: | rebound of a thing, the act of returning to its original place by bouncing |
读成:はねっかえり
中文:轻率
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向こう見ずだ[ムコウミズ・ダ] 言動が軽率で不注意であること |
用中文解释: | 鲁莽,莽撞 言行轻率而不注意 |
用英语解释: | foolhardihood the state of being careless and rash |
读成:はねっかえり
中文:回弹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ねっ返り[ハネッカエリ] 元へ戻ってくる,物事の影響 |
用中文解释: | 回弹 由于事物的影响而回弹 |
读成:はねっかえり
中文:起反作用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:报应
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 跳ねっ返り[ハネッカエリ] 物事の影響が波及して元へ戻ること |
用中文解释: | 起反作用 指受到事物影响的波及而回复到原来 |
读成:はねっかえり
中文:轻浮的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 跳ねっ返り[ハネッカエリ] 軽率な言動をする人 |
用中文解释: | 轻浮的人 言行轻率的人 |
读成:はねっかえり
中文:野姑娘,疯丫头
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おてんば[オテンバ] しとやかさがなく,元気にふるまう女 |
用中文解释: | 轻浮女子 不端庄,行为活泼的女性 |
用英语解释: | prick teaser a girl who behaves vigorously without modesty |
銃床(の反動)によってぐっと跳ね返された.
让枪托坐了一下。 - 白水社 中国語辞典
1つ目は、マルチホップごとに各通信装置がセキュアな通信フレームを認証すると共に、新たにセキュアな通信フレームを生成して次ホップの装置に送信することを繰り返す方法である。
第 1个是,在多跳的每一跳,各通信装置对安全通信帧进行认证,并且反复重新生成安全通信帧并向下一跳的装置进行发送的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実現例においては、エポックを繰り返す疑似ランダム(pseudo-random)ホッピングシーケンスを用いてこの結果を保証する周波数ホッパーを使用することができる。
在一种实施方式中,可以使用跳频器,其通过使用重复每一个世代的伪随机跳跃序列来确保此结果。 - 中国語 特許翻訳例文集