形容詞 ≒糊里糊涂 hú・lihútú .
日本語訳うかうかする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うかうかする[ウカウカ・スル] はっきりした方針もなく,のんびりする |
日本語訳有耶無耶,有耶無耶だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有耶無耶だ[ウヤムヤ・ダ] 事の成り行きがはっきりしないさま |
用中文解释: | 含糊;含含糊糊;马虎;马马虎虎;含混不清;稀里糊涂;暧昧 事情的发展趋势不明确的样子 |
日本語訳有耶無耶,うやむや,有耶無耶だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うやむやだ[ウヤムヤ・ダ] 事の成り行きがはっきりしないこと |
用中文解释: | 含糊;含含糊糊;马虎;马马虎虎;含混不清;稀里糊涂;暧昧 事情的发展趋势不明确 |
日本語訳うっかりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うっかりする[ウッカリ・スル] ぼんやりして,する事を忘れたり気づかなかったりする |
日本語訳迂闊さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 迂闊さ[ウカツサ] 物事の事情をよく知らないこと |
日本語訳闇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無分別だ[ムフンベツ・ダ] 前後の考えもなく行動して,分別がないさま |
用中文解释: | 鲁莽,轻率,不顾前后 不考虑前后因果关系就采取行动,稀里糊涂的样子 |
日本語訳ふらふら
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふらふら[フラフラ] 頭がふらふらするさま |
用英语解释: | dizzy the condition of feeling dizzy |
日本語訳うやむやだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あいまいだ[アイマイ・ダ] ぼんやりとしていて,はっきりしないさま |
用中文解释: | 含糊;模棱;不明确 模糊,不清楚的样子 |
用英语解释: | vague a state of being vague and unclear |
日本語訳ふらふらする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふらふらする[フラフラ・スル] (めまいがして)頭がふらふらする |
脑袋稀里糊涂的。
あたまがふらふらする。 -
我稀里糊涂地忘了那个。
それをうっかり忘れてました。 -
午饭的时候稀里糊涂的点了一杯红酒。
昼食でうっかりグラスワインを注文してしまった。 -