日本語訳忽々たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぞんざいだ[ゾンザイ・ダ] いいかげんであるさま |
用中文解释: | 草率的,粗暴的,粗鲁的 马马虎虎的 |
用英语解释: | slapdash to be poorly done |
日本語訳緩怠だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳不注意だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不用心だ[ブヨウジン・ダ] 注意が足りず,ぼんやりしているさま |
用中文解释: | 粗心大意的 形容不够注意,稀里糊涂 |
不注意的;粗心大意的;警惕不够的 不够注意,心不在焉的情形 | |
用英语解释: | inconsiderate the state of being careless and thoughtless |
日本語訳寛怠だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うかつだ[ウカツ・ダ] ぼんやりして不注意なさま |
用中文解释: | 稀里糊涂的,粗心大意的 形容稀里糊涂,粗心大意 |
用英语解释: | absent-minded of a person, the state of being absentminded and careless about things |