读成:ふさわしい
中文:适称的,适合的,相称的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相応しい[フサワシ・イ] ぴったりと似合っているさま |
用中文解释: | 适合的,适称的,相称的 形容正合适,非常合适 |
读成:ふさわしい
中文:恰当的,适合的,相称的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 目的や状況に照らしてちょうどよい具合であるさま |
用中文解释: | 恰当 对照目的或状况正好合适的情形 |
用英语解释: | proper the quality of being right for a particular purpose or situation |
读成:ふさわしい
中文:适合的,吻合的,相称的,般配的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適する[テキ・スル] 適しているさま |
用中文解释: | 适合 形容适宜的样子 |
用英语解释: | appropriate the condition of being suitable |
相応しい彼女になれるように努力する。
我会努力地成为配得上你的女朋友。 -
あなたは会社に相応しい人間になるべきだ。
你应当成为与公司相称的人。 -
あなたは会社に相応しい人間にならなければならない。
你必须成为与公司相称的人。 -