日本語訳似付かわしげだ,似つこらしい,似合しい,似あわしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 似付かわしい[ニツカワシ・イ] ふさわしい |
用中文解释: | 合适的,适宜的,般配的 合适的 |
日本語訳剴切だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 何かに適しているさま |
用中文解释: | 适当的 适合某事物 |
用英语解释: | suitable the condition of being suitable for something |
日本語訳相応しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 目的や状況に照らしてちょうどよい具合であるさま |
用中文解释: | 恰当 对照目的或状况正好合适的情形 |
用英语解释: | proper the quality of being right for a particular purpose or situation |
日本語訳相応しい,いい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適する[テキ・スル] 適しているさま |
用中文解释: | 适合 适合 |
适合 形容适宜的样子 | |
用英语解释: | appropriate the condition of being suitable |
日本語訳恰好だ,格好だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 格好だ[カッコウ・ダ] 条件がちょうどよいさま |
用中文解释: | 恰好的;合适的;适合的 条件正好的情况 |
日本語訳相応しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相応しい[フサワシ・イ] ぴったりと似合っているさま |
用中文解释: | 适合的,适称的,相称的 形容正合适,非常合适 |
最适合的程序
最適なプログラム -
最适合的环境
最適な環境 -
我们公司提供最适合的合同物流服务。
我社は最適な3PLサービスを提供します。 -