日本語訳相応しい,其れ相応だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適する[テキ・スル] 適しているさま |
用中文解释: | 适合,适宜,适当 适合的样子 |
适合 形容适宜的样子 | |
用英语解释: | appropriate the condition of being suitable |
日本語訳似合わしい,そぐわしい
対訳の関係部分同義関係
日本語訳相応しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相応しい[フサワシ・イ] ぴったりと似合っているさま |
用中文解释: | 适合的,适称的,相称的 形容正合适,非常合适 |
相应的 恰好适合的情形 |
日本語訳似つかわしい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 似付かわしい[ニツカワシ・イ] ふさわしい |
用中文解释: | 合适的 适合的 |
日本語訳其相応だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 其相応だ[ソレソウオウ・ダ] それにふさわしい |
日本語訳碌だ,適宜だ,それ相当だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳相応しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 目的や状況に照らしてちょうどよい具合であるさま |
用中文解释: | 恰当的,合适的 对照目的或者状况刚好适合的样子 |
恰当 对照目的或状况正好合适的情形 | |
用英语解释: | proper the quality of being right for a particular purpose or situation |
日本語訳似合しい,似合わしい,似あわしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 何かに適しているさま |
用中文解释: | 合适,恰当 适合某事物的样子 |
用英语解释: | suitable the condition of being suitable for something |
是与那样的话相称的人。
そんな言葉がぴったりな人です。 -
你应当成为与公司相称的人。
あなたは会社に相応しい人間になるべきだ。 -
你必须成为与公司相称的人。
あなたは会社に相応しい人間にならなければならない。 -