日语在线翻译

相称

[そうしょう] [sousyou]

相称

拼音:xiāngchèn

形容詞 (多く否定文に用い;両者が質・量・格調から言って)釣り合っている,釣合がとれている,似通っている.⇒相1 xiāng 1,相配 xiāngpèi


用例
  • 他的样子和他的年龄很不相称。〔‘和’+名+〕=彼の格好は彼の年齢と全く釣合がとれない.
  • 从各方面来看,他们一对真相称。〔述〕=各方面から見て,あのカップルは本当に似合っている.


相称

读成:そうしょう

中文:相称,对称
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:釣り合い[ツリアイ]
調和がとれている様子
用中文解释:平衡,调和,平均
达到平衡的样子
用英语解释:well-balanced
the condition of being balanced; equilibrium

相称

形容詞

日本語訳釣合い,相称,釣合,釣り合い,釣あい
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:釣り合い[ツリアイ]
調和がとれている様子
用中文解释:平衡,调和,平均
达到平衡的样子
用英语解释:well-balanced
the condition of being balanced; equilibrium

相称

形容詞

日本語訳釣合い,釣合,釣り合い,釣あい
対訳の関係完全同義関係

日本語訳兼ね合い
対訳の関係部分同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:釣り合い[ツリアイ]
物と物が互いにつりあっている
用中文解释:匀称;适称;相称
物品和物品相互相称
匀称,适称,相称,调和
物体与物体之间互相调和,匀称
用英语解释:balance
a condition of being balanced; equilibrium

相称

形容詞

日本語訳釣り合う,調和する,釣りあう,マッチする
対訳の関係部分同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:調和する[チョウワ・スル]
うまくつりあいがとれる
用中文解释:匀称;适称;相称;调和;般配
相当协调的
用英语解释:fit
to be suitable for

相称

形容詞

日本語訳調和
対訳の関係部分同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:調和[チョウワ]
調和がとれていること
用英语解释:harmoniousness
the quality of being harmonious

相称

形容詞

日本語訳似付かわしい
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:適切だ[テキセツ・ダ]
何かに適しているさま
用中文解释:合适,恰当
适合某物的样子
用英语解释:suitable
the condition of being suitable for something

相称

形容詞

日本語訳取りあわす
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:取り合わす[トリアワ・ス]
(二つ以上のものを)釣合いがとれるように組み合わせる
用中文解释:均衡,相称
(两个以上的东西)相互组合保持均衡

相称

形容詞

日本語訳フィットする
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:当てはまる[アテハマ・ル]
そのものにあてはまる
用中文解释:适合,适应
适合某事物

相称

形容詞

日本語訳ふさわしい,似あう
対訳の関係完全同義関係

日本語訳似合う,相応う
対訳の関係部分同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:相応しい[フサワシ・イ]
ぴったりと似合っているさま
用中文解释:适合,适称,相称
形容正合适
相称
完全适合
相应的
恰好适合的情形

相称

形容詞

日本語訳相称する
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:均整[キンセイ]
つりあいがとれていること
用中文解释:匀整,匀称,均齐
平衡的样子
用英语解释:symmetry
the state of being in balance

相称

形容詞

日本語訳比例する
対訳の関係部分同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:比例する[ヒレイ・スル]
二者が一定の関係をもって変化する
用英语解释:proportionment
the state of being proportioned

相称

形容詞

日本語訳相応しさ,似付かわしさ
対訳の関係部分同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:似つかわしさ[ニツカワシサ]
ぴったりと似合っていること

相称

形容詞

日本語訳釣合う,釣り合う,釣りあう
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:釣り合う[ツリア・ウ]
(身分や性質などが)互いにふさわしく釣合がとれる
用中文解释:匀称;般配;相称;调和
(身份或性格等)相互适合能般配

相称

形容詞

日本語訳映る,映り,映
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:映る[ウツ・ル]
(色や柄が)よく調和する
用中文解释:相称,谐调
(颜色或款式)非常搭配

相称

形容詞

日本語訳相応だ
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:相応だ[ソウオウ・ダ]
程度がつりあっているさま

相称

形容詞

日本語訳相応する
対訳の関係部分同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:相応する[ソウオウ・スル]
程度がつりあう

相称

形容詞

日本語訳似付かわしい
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:似付かわしい[ニツカワシ・イ]
ふさわしい
用中文解释:合适
适合

相称

形容詞

日本語訳其相応,其れ相応,それ相応
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:それ相応[ソレソウオウ]
それにふさわしいこと
用中文解释:相称,相应
恰如其分,与其相适应
相称,相应
恰如其分,与其相应

相称

形容詞

日本語訳相応しさ,似付かわしさ,似つかわしさ
対訳の関係部分同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:ふさわしさ[フサワシサ]
似合っている程度
用中文解释:合适
相称的程度
适合
相称的程度
用英语解释:appropriateness
the degree of suitability

相称

形容詞

日本語訳似合う
対訳の関係部分同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:似合う[ニア・ウ]
一方が他方によくつり合う
用中文解释:相称
一方与另一方很调和

相称

形容詞

日本語訳見合い,見あい,見合
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:見合い[ミアイ]
二つの事柄がちょうどつりあうこと
用中文解释:相抵,平衡
两件事正好相抵,达到平衡
相抵,平衡,相称
两件事正好相抵,达到平衡

相称

形容詞

日本語訳正時,好個,それ相応,それ相応だ
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:適切だ[テキセツ・ダ]
目的や状況に照らしてちょうどよい具合であるさま
用中文解释:恰当的,合适的
对照目的或者状况刚好适合的样子
恰当的
对照目的或状况,刚好合适的
用英语解释:proper
the quality of being right for a particular purpose or situation

相称

形容詞

日本語訳かなう
対訳の関係部分同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:合う[ア・ウ]
対象とするものにぴったりと合う
用中文解释:适合;相称;合适;谐合
与作为对象的事物正好相吻合
用英语解释:suit
to fit to an object nicely

相称

形容詞

日本語訳そぐう
対訳の関係完全同義関係

日本語訳調和,相調う,釣合う,釣り合う,和協する,釣りあう
対訳の関係部分同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:釣り合う[ツリア・ウ]
調和する
用中文解释:协调;调和;相称
调和
协调;调和;相称
协调
调和;相称
调和
协调
调和
用英语解释:harmonize
balance relation (harmonize, be in harmony with)

相称

形容詞

日本語訳釣りあう
対訳の関係完全同義関係

相称的概念说明:
用日语解释:釣り合う[ツリア・ウ]
釣り合いがとれる
用中文解释:平衡
取得平衡
用英语解释:balance
to be of equal weight, importance, or influence to something

索引トップ用語の索引ランキング

相称

读成: そうしょう
中文: 对称

索引トップ用語の索引ランキング

彼此以同志相称

互いに同志と呼び合う.⇒相称xiāngchèn. - 白水社 中国語辞典

那个跟我不相称

それは私には似つかわしくない。 - 

是与那样的话相称的人。

そんな言葉がぴったりな人です。 -