中文:配
拼音:pèi
中文:相宜
拼音:xiāngyí
中文:对头
拼音:duìtóu
解説(方法・考え・言葉などが)ふさわしい
中文:得体
拼音:détǐ
解説(言動・行動が身分や場面に)ふさわしい
中文:相配
拼音:xiāngpèi
解説(両者が特徴・条件から見て)ふさわしい
中文:适合
拼音:shìhé
解説(…をする性質・条件が備わっていて)ふさわしい
中文:相当
拼音:xiāngdāng
解説(人・事物が周囲の条件・要求に)ふさわしい
中文:配
拼音:pèi
解説(…するのに)ふさわしい
读成:ふさわしい
中文:适合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:般配,相称
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相応しい[フサワシ・イ] ぴったりと似合っているさま |
用中文解释: | 相称 完全适合 |
读成:ふさわしい
中文:再好不过,正合适
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:理想
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 何かに適しているさま |
用中文解释: | 合适,恰当 适合某事物的情形 |
用英语解释: | suitable the condition of being suitable for something |
读成:ふさわしい
中文:适称的,适合的,相称的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相応しい[フサワシ・イ] ぴったりと似合っているさま |
用中文解释: | 适合的,适称的,相称的 形容正合适,非常合适 |
读成:ふさわしい
中文:恰当的,适合的,相称的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 目的や状況に照らしてちょうどよい具合であるさま |
用中文解释: | 恰当 对照目的或状况正好合适的情形 |
用英语解释: | proper the quality of being right for a particular purpose or situation |
读成:ふさわしい
中文:适合的,吻合的,相称的,般配的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適する[テキ・スル] 適しているさま |
用中文解释: | 适合 形容适宜的样子 |
用英语解释: | appropriate the condition of being suitable |
彼にはふさわしい能力がない。
没有适合他的能力。 -
ふさわしい言葉が見つけられない。
我找不到合适的词汇。 -
ふさわしい言葉だと思います。
我认为是贴切的词语。 -