日本語訳開けっ放し,開けっ広げ,明けっ放し,明けっ広げ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ざっくばらんだ[ザックバラン・ダ] 思ったことを隠さずに話すさま |
用中文解释: | 直率,坦言,直言 将心里想的毫无隐瞒地说出;直言不讳的;心直口快的 |
直率,坦言,直言 将心里想的毫无隐瞒地说出的 |
日本語訳ざっくばらりだ,ざっくだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ざっくだ[ザック・ダ] ざっくばらんなさま |
她因不考虑对方的感受,随心所欲坦率直言的性格受到了批评。
彼女は相手の感情を考慮せず、ありのままに、遠慮なくものを言う特性ゆえにしばしば批判されてきた。 -