1
動詞 (物事の)結末をつける,けりをつける,締めくくる.
2
名詞 (物事・小説の)最後の階段,結末,締めくくり.
3
名詞 北曲の一番最後の歌.
日本語訳幕切れ,幕切
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 終結する[シュウケツ・スル] 終わりになる |
用中文解释: | 终结 结束 |
终结 到了最后 | |
用英语解释: | come to an end to come to an end |
日本語訳切り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り[キリ] 能や歌舞伎の終わりの部分 |
日本語訳段切り,段切
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 段切り[ダンギリ] 邦楽曲において,最後の段切りという部分 |
用中文解释: | 煞尾 日本传统音乐中,最后的终结部分 |
日本語訳終末
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] (物事の)終わり |
事情已经到煞尾阶段。
事柄は既に最後の段階に達した. - 白水社 中国語辞典
小说煞尾粗糙了一些。
小説の結末は少しお粗末になっている. - 白水社 中国語辞典
事情不多了,马上就可以煞尾。
仕事はあとわずかになった,もうすぐおしまいにすることができる. - 白水社 中国語辞典