读成:ことのほか
中文:过分的,非常的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常的 非常的,太甚的 |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
读成:ことのほか
中文:意外
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:出乎意料
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 殊の外[コトノホカ] (物事の程度が)予想以上であるさま |
用中文解释: | 意外,出乎意料 事物的程度超出预想 |
读成:ことのほか
中文:格外
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:特别地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かなり[カナリ] 十分であるとはいえないが,ある程度には達しているさま |
用中文解释: | 相当 虽然不能说是很充分,但是也达到了某个程度的样子 |
用英语解释: | fairly to some degree though not completely |
私は殊のほか心地よく感じた.
我感到分外舒暢。
あの会社は中国と外国の交流のために殊勲を立てた.
他们公司为中外交流建殊功。 - 白水社 中国語辞典
他郷で同郷の者と出会うと,殊のほか親しくなる.
客地逢同乡,格外亲热。 - 白水社 中国語辞典