读成:きまり
中文:章程,规章,规则
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 規則[キソク] 規則 |
用中文解释: | 规则,规章,章程 规则,规章,章程 |
用英语解释: | rule a rule |
读成:きわまり
中文:极限,顶点,最高点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 究極[キュウキョク] 物事の究極の所 |
用中文解释: | 最终 事物达到极限的地方 |
用英语解释: | extreme the utmost point of something |
读成:きまり
中文:决断,当机立断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:果断
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決断[ケツダン] はっきりと決定した事柄 |
用中文解释: | 决断,果断,当机立断 当机立断 |
用英语解释: | resolution matters that have been decided conclusively |
读成:きまり
中文:脸面
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:体面
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面目[メンボク] 面目 |
用中文解释: | 脸面,体面 脸面,体面 |
用英语解释: | honor one's honor (to others) |
读成:きまり
中文:规矩,常规,惯例
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕来たり[シキタリ] お決まりとなっている物事のやり方 |
用中文解释: | 惯例,常规,规矩 成为规矩的做事方式方法 |
用英语解释: | custom an ordinary or usual manner of doing or acting |
读成:きまり
中文:结局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:完结,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大づめ[オオヅメ] 物事の終わりの段階 |
用中文解释: | 结束,结尾 事物的结束阶段 |
用英语解释: | end an end; a final stage |
读成:きわまり
中文:极限,极点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 極まり[キワマリ] 限界ぎりぎりのところ |
用中文解释: | 极限 接近极限的地方 |
簡単極まりない.
简单到极点 - 白水社 中国語辞典
彼は奸悪極まりないやつだ.
他是个谲诈多端的家伙。 - 白水社 中国語辞典
こいつはわがまま極まりない.
这家伙野性十足。 - 白水社 中国語辞典