读成:しける
中文:郁闷,颓丧,沮丧
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:垂头丧气
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時化る[シケ・ル] しょげる |
读成:しける
中文:不景气
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:生意萧条,没有买主
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時化る[シケ・ル] 不景気である |
读成:しける
中文:手头拮据
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時化る[シケ・ル] ふところがとぼしくなる |
读成:しける
中文:打不着鱼
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時化る[シケ・ル] 海が荒れて不漁である |
读成:しける
中文:狂风大作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:怒吼,咆哮
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大しけ[オオシケ] 風雨が激しく吹き海が大荒れすること |
用中文解释: | 大风暴 由于风雨激烈地吹打,海上波涛汹涌 |
用英语解释: | turbulent a condition of the weather or the sea being stormy and violent |