((慣用語)) 不景気である,景気が悪い.
日本語訳なべ底
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なべ底[ナベゾコ] 物事が最低の状態にあること |
用中文解释: | 谷底 事物处于最低的状态 |
日本語訳なべ底
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なべ底[ナベゾコ] 物事が最悪の状態にあること |
用中文解释: | 谷底 事物处于最差的状态 |
日本語訳不景気だ,不況
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不景気だ[フケイキ・ダ] 経済が沈滞して活気がないさま |
用中文解释: | 不景气 经济停滞不前,没有生气的情形 |
用英语解释: | slump of the economy, the condition of being in a slump |
日本語訳リセッション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沈滞する[チンタイ・スル] 活気が無くなって,ふるわなくなる |
用中文解释: | 沉闷,呆滞 没有生气,变得不振奋 |
日本語訳デプレッション,ディプレッション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | デプレッション[デプレッション] 不景気であること |
用中文解释: | 不景气 不景气 |
日本語訳不景気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不景気[フケイキ] 経済が沈滞して活気がないこと |
用英语解释: | recession the state of being in an economic depression |
日本語訳不景気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不振[フシン] 景気や成績などがよくないこと |
用中文解释: | 萎靡不振 景气或业绩等不佳 |
日本語訳スランプ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | スランプ[スランプ] 経済的不況 |
日本語訳時化る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時化る[シケ・ル] 不景気である |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 08:33 UTC 版)
经济不景气。
景気が低迷している。 -
市面不景气。
市場が不景気である. - 白水社 中国語辞典
市场日趋不景气。
市場は不景気の一途をたどった。 -