((成語)) 気落ちして肩を落とす.
日本語訳塩たれる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悲嘆する[ヒタン・スル] 悲嘆する |
用中文解释: | 悲叹;悲伤;垂头丧气 悲叹;垂头丧气 |
用英语解释: | grieve to grieve |
日本語訳潮たれる,塩たれる,しお垂れる,塩垂れる,潮垂れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 潮垂れる[シオタレ・ル] すっかり元気がなくなる |
用中文解释: | 垂头丧气 变得没有一点精神 |
日本語訳時化る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時化る[シケ・ル] しょげる |
日本語訳思いくずおれる,思い頽れる,思頽れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 肩を落とす[カタヲオト・ス] ひどく落胆する |
用中文解释: | 泄气,气馁,失望 非常气馁;非常失望 |
日本語訳しょぼんと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悄々[シオシオ] さびしく元気のないさま |
用中文解释: | 无精打采,意气消沉 无精打采,没有精神的样子 |
用英语解释: | downcast having or showing low spirits or sadness |
日本語訳心落ちする,気落ちする,気落する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気落ちする[キオチ・スル] 気落ちする |
用中文解释: | 泄气 泄气 |
日本語訳力落し,力おとし,力落とし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 力落とし[チカラオトシ] がっかりして気力を失うこと |
用中文解释: | 灰心 沮丧而无精打采 |
日本語訳落込,落込み,腐り,腐
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち込み[オチコミ] 精神的に滅入った状態になること |
用中文解释: | 低落 精神上成郁闷的状态 |
日本語訳しょんぼりする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳しょんぼり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しょんぼりする[ションボリ・スル] 元気のない様子をする |
用中文解释: | 垂头丧气,无精打采 指现出垂头丧气的样子 |
日本語訳悄気込む,悄気返る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しょげ切る[ショゲキ・ル] すっかりしょげてしまう |
用中文解释: | 变得沮丧 变得十分沮丧 |
垂头丧气,十分沮丧 十分沮丧 |
日本語訳しゅんとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しゅんとする[シュント・スル] しゅんとする |
垂头丧气
がっかりしてうなだれる. - 白水社 中国語辞典
他垂头丧气的离开了。
彼はしょんぼりと立ち去った。 -
他没有垂头丧气。
彼は落ち込んでいなかった。 -