读成:しおたれる
中文:潮湿而滴水
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 潮垂れる[シオタレ・ル] (海水に濡れて)雫が垂れる |
用中文解释: | 潮湿而滴水 (被海水浸湿而)往下滴水 |
读成:しおたれる
中文:垂头丧气,无精打采
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 潮垂れる[シオタレ・ル] すっかり元気がなくなる |
用中文解释: | 垂头丧气 变得没有一点精神 |
读成:しおたれる
中文:显得寒酸,显得寒碜,显出可怜相
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 潮垂れる[シオタレ・ル] 身なりが貧相になる |
用中文解释: | 显得寒碜 装束显得寒酸 |
读成:しおたれる
中文:悲叹
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:悲伤
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悲嘆する[ヒタン・スル] 悲嘆する |
用中文解释: | 悲叹;悲伤;垂头丧气 悲叹;垂头丧气 |
用英语解释: | grieve to grieve |