日语在线翻译

断切る

[たちきる] [tatikiru]

断切る

读成:たちきる

中文:中断,间断
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

断切る的概念说明:
用日语解释:阻害する[ソガイ・スル]
物事の進行をさえぎって止める
用中文解释:阻碍
阻挡停止事物的进展
用英语解释:obstruct
to stop the progress of something

断切る

读成:たちきる

中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

断切る的概念说明:
用日语解释:阻む[ハバ・ム]
妨害する
用中文解释:阻止
妨碍
用英语解释:hinder
to hinder something

断切る

读成:たちきる

中文:切开,割开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

断切る的概念说明:
用日语解释:区切る[クギ・ル]
一つのものを二つ以上に分けること
用中文解释:分开
把一个东西分为两个以上
用英语解释:partition off
to divide something into two or more parts

断切る

读成:たちきる

中文:断绝,终止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

断切る的概念说明:
用日语解释:断ち切る[タチキ・ル]
(これまでの関係を)きっぱりと断つ
用中文解释:断绝,终止
断然终止(迄今为止的关系)

断切る

读成:たちきる

中文:裁剪布
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

断切る的概念说明:
用日语解释:裁ち切る[タチキ・ル]
刃物で,紙や布などを切りはなす
用中文解释:裁开
用刀裁开纸或者布等