動詞 途切れる,中断する.
日本語訳不連続
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不連続[フレンゾク] 連続しないこと |
用英语解释: | discontinuity of something, the state of not continuing |
日本語訳途ぎれ,立塞る,と切れ,阻碍する,抑え付ける,断切る,阻礙する,途切れ,立塞がる,堰止める,扣える,途切,断ち切る,断截る,押し留める,断ち截る,抑,押さえ付ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻害する[ソガイ・スル] 物事の進行をさえぎって止める |
用中文解释: | 阻碍 阻挡停止事物的进展 |
用英语解释: | obstruct to stop the progress of something |
日本語訳途切れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 途絶える[トダエ・ル] 人のゆききが無くなる |
用中文解释: | 中断;杜绝;断绝 (与)人的交往断绝 |
日本語訳途絶
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 途絶え[トダエ] 中途で絶えること |
用中文解释: | 中断,间断 在中途停止了 |
日本語訳切れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切れる[キレ・ル] (ある場所まで続いていた物が)途切れる |
日本語訳断続する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 断続する[ダンゾク・スル] きれたり続いたりする |
用英语解释: | intermit to be intermittent |
日本語訳間断
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間断[カンダン] 事象が一時的にとぎれて間があくこと |
每天早上都不间断的找时间去跑步。
毎朝欠かさず時間を見つけてジョギングしている。 -
在言谈话语之间,断不了怀念他们。
話の中で,彼らをしのぶ言葉が絶えない. - 白水社 中国語辞典
天天如此,从不间断。
毎日このように,途切れることがない. - 白水社 中国語辞典