日语在线翻译

擢んでる

[ぬきんでる] [nukinderu]

擢んでる

读成:ぬきんでる

中文:超群
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:优秀
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:出类拔萃
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

擢んでる的概念说明:
用日语解释:凌駕する[リョウガ・スル]
他をしのいで上に出る
用中文解释:凌驾,超过
超过其他(事物或人),高高在上
用英语解释:surpass
to surpass or outdo others

擢んでる

读成:ぬきんでる

中文:超越,胜出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:突出优秀
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

擢んでる的概念说明:
用日语解释:優れる[スグレ・ル]
他と比較してこえすぐれる
用中文解释:优秀,卓越
与别的相比优秀
用英语解释:excel
to excel in comparison with something, someone

擢んでる

读成:ぬきんでる

中文:挑选,选取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擢んでる的概念说明:
用日语解释:選び出す[エラビダ・ス]
選択する
用中文解释:选择,选出
选择

擢んでる

读成:ぬきんでる

中文:超群
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:优秀
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:出类拔萃
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

擢んでる的概念说明:
用日语解释:抜きんでる[ヌキンデ・ル]
(周囲のものより)際立って注目を集める
用中文解释:超群
(比周围的事物)格外引人注目

擢んでる

读成:ぬきんでる

中文:超越,胜过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:出色
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

擢んでる的概念说明:
用日语解释:優る[マサ・ル]
後から進んできて前の者を追い抜くこと
用中文解释:出色,超越
后者超越了前者
用英语解释:better
to be superior over to other things or people

擢んでる

读成:ぬきんでる

中文:超群
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:超前
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:出类拔萃
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

擢んでる的概念说明:
用日语解释:抜きんでる[ヌキンデ・ル]
(周囲の人より)特に励んで行う
用中文解释:出类拔萃
(比周围的人)更加超前

擢んでる

读成:ぬきんでる

中文:超群
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:优秀
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:出类拔萃
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

擢んでる的概念说明:
用日语解释:超える[コエ・ル]
基準を越える
用中文解释:超过,超出
超越基准
用英语解释:exceed
to exceed a standard

擢んでる

读成:ぬきんでる

中文:非凡的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

擢んでる的概念说明:
用日语解释:素晴らしい[スバラシ・イ]
状態や程度がすぐれているさま
用中文解释:出色的
形容状态或程度优异的样子
用英语解释:excellent
the condition or degree of excellence