读成:ぬきんでる
中文:超群
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:优秀
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:出类拔萃
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凌駕する[リョウガ・スル] 他をしのいで上に出る |
用中文解释: | 凌驾,超过 超过其他(事物或人),高高在上 |
用英语解释: | surpass to surpass or outdo others |
读成:ぬきんでる
中文:超越,胜出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:突出优秀
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優れる[スグレ・ル] 他と比較してこえすぐれる |
用中文解释: | 优秀,卓越 与别的相比优秀 |
用英语解释: | excel to excel in comparison with something, someone |
读成:ぬきんでる
中文:挑选,选取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 選び出す[エラビダ・ス] 選択する |
用中文解释: | 选择,选出 选择 |
读成:ぬきんでる
中文:超群
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:优秀
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:出类拔萃
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜きんでる[ヌキンデ・ル] (周囲のものより)際立って注目を集める |
用中文解释: | 超群 (比周围的事物)格外引人注目 |
读成:ぬきんでる
中文:超越,胜过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:出色
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優る[マサ・ル] 後から進んできて前の者を追い抜くこと |
用中文解释: | 出色,超越 后者超越了前者 |
用英语解释: | better to be superior over to other things or people |
读成:ぬきんでる
中文:超群
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:超前
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:出类拔萃
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜きんでる[ヌキンデ・ル] (周囲の人より)特に励んで行う |
用中文解释: | 出类拔萃 (比周围的人)更加超前 |
读成:ぬきんでる
中文:超群
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:优秀
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:出类拔萃
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 超える[コエ・ル] 基準を越える |
用中文解释: | 超过,超出 超越基准 |
用英语解释: | exceed to exceed a standard |
读成:ぬきんでる
中文:非凡的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] 状態や程度がすぐれているさま |
用中文解释: | 出色的 形容状态或程度优异的样子 |
用英语解释: | excellent the condition or degree of excellence |